Συζήτηση χρήστη:Chrysalifourfour

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Καλώς ήρθες!


Chrysalifourfour, καλώς όρισες στη Βικιπαίδεια! Ακολουθούν μερικοί χρήσιμοι σύνδεσμοι:

Μπορείς να υπογράφεις στις σελίδες συζήτησης γράφοντας ~~~~ ή πατώντας το κουμπί της υπογραφής (). Για οποιαδήποτε βοήθεια ή απορία, μπορείς να απευθυνθείς στην Αγορά. Καλή συνέχεια!  -Αχρήστηςσυζήτηση 15:02, 29 Μαΐου 2011 (UTC)[απάντηση]

Γαλληνικές λέξεις[επεξεργασία κώδικα]

Καλησπέρα και καλώς όρισες κι από εμένα. Καταρχήν να διευκρινίσουμε ότι το μικρό όνομα του συνθέτη δεν είναι Μπαπτίστ αλλά Μπατίστ (το pt εδώ προφέρεται σκέτα "τ"). Το θέμα όμως δεν είναι η απλογράφηση, αν θα τον γράφουμε δηλ. Λιλί ή Λυλλί, αλλά πώς προφέρεται σωστά στα γαλλικά. Κι ο Σαρκοζί Ουγγρικής καταγωγής είναι, Σάρκοζι είναι στα ουγγρικά, δεν τον λέει όμως κανείς έτσι, μια κι είναι πλέον Γάλλος. Και κάτι ακόμη: Σωστά απαλείφονται τις περισσότερες φορές τα διπλά σύμφωνα στην ελληνική μεταγραφή. Εκεί που είναι απαγορευτική η απάλειψή τους είναι στα ιταλικά κύρια ονόματα και τοπωνύμια, καθώς τα διπλά σύμφωνα στα ιταλικά προφέρονται (σε αντίθεση με τις άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες). Και, κλείνοντας, επειδή στα... νιάτα μου είχα ασχοληθεί πολύ με τη μουσική της εποχής ως ακροατής και σε πολλές περιπτώσεις ως ερμηνευτής, τα ονόματα των συνθετών πιστεύω πως τα γνωρίζω αρκετά καλά από "πρώτο χέρι", δηλ. από εξ επαγγέλματος μουσικούς που είχαν σπουδάσει έξω... --Ttzavarasσυζήτηση 13:05, 15 Ιουνίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Κοντρα-τενόρος[επεξεργασία κώδικα]

Καλησπέρα και καλώς ήλθες και από εμένα. Χάρηκα ειλικρινά όταν είδα απ' τη συνεισφορά σου, πως επιτέλους πληθαίνουν οι συντάκτες στα άρθρα περί λόγιας μουσικής. Και βαθιά μέσα μου εύχομαι να είσαι ειδικός, γιατί χρειαζόμαστε τέτοια γνώση.
Όμως: Μπήκες στο άρθρο για τους κοντρα-τενόρους και του συμπεριφέρθηκες ωσάν να ήταν πεδίο βολής. Πρώτον, η μεσόφωνος δεν είναι ίδιο με την άλτο ή κοντράλτο, επίσης η δραματική υψίφωνος δεν είναι ίδιο με τη μέτζο σοπράνο, ούτε μπαίνει σε αντίστοιξη με την υψίφωνο. Δεύτερον, προσέθεσες πολύ νέο κείμενο, το οποίο όμως επαναλαμβάνεται διαρκώς. Τρίτον, στα σημεία που δεν επαναλαμβάνεται, προκύπτουν αντιθέσεις με αυτά που έχουν προαναφερθεί: π.χ. στην εισαγωγή ο κοντρα-τενόρος φαίνεται ικανός να καλύπτει φωνητικά όλο το γυναικείο φάσμα (έστω και με τα λάθη που έχεις κάνει στους όρους), ενώ στην τελευταία παράγραφο ξεκινάς με το ότι καλύπτει μόνο την κοντράλτο.
Δεν κάνω δίκη, αλλά βλέποντας ότι το αποτέλεσμα είναι κάπως «ασύνδετο» και αντιφατικό (λάθη σε θεμελιακούς όρους και ταυτόχρονα αρκετά εξειδικευμένη γνώση), φοβάμαι ότι έχεις κάνει απλά copy-paste από την πηγή που αναφέρεις. Εάν έχει συμβεί, να ξέρεις ότι απαγορεύεται. Εάν δεν έχει συμβεί, σου ζητώ συγγνώμη, αλλά εν πάσει περιπτώσει πρέπει να ξαναδουλέψεις το κείμενο ή να το επαναφέρεις στην πρότερη μορφή του. Ομοίως πρέπει να κάνεις διορθώσεις σε αυτά που προσέθεσες στο άρθρο μουσικό κλειδί.
Σε ευχαριστώ πολύ, Παναγιώτης Μπότσης 19:45, 20 Ιουλίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Καλησπέρα κι από μένα. Όντως είμαι ειδικός γνώστης σε θέματα μουσικής καθότι μουσικολόγος. Σου απαντώ σε κάθε μία ερώτηση: α) είναι γνωστό ότι οι αποδώσεις μουσικολογικών όρων στην ελληνική είναι δύσκολο εγχείρημα. Αν έχεις να προτείνεις κάτι καλύτερο τότε να το κάνεις ελεύθερα. Σύμφωνα πάντως με τη διεθνή βιβλιογραφία και κυρίως την ελληνική, η μεσόφωνος αντιστοιχεί στην άλτο και κοντράλτο. Με την αντίστιξη τί εννοείς; β) όντως προσέθεσα αρκετό κείμενο, αφού το προηγούμενο ήταν ελλειπέστατο και κατά τη γνώμη μου καθόλου εγκυκλοπαιδικό (καλός και φίλος μου ο Νικόλας Σπανός, αλλά δεν αποτελεί εγκυκλοπαιδική πηγή). Δεν βλέπω να επαναλαμβάνεται ιδιαιτέρως, αλλά σε κάθε περίπτωση δες και το αντίστοιχο άρθρο στην αγγλόφωνη βικιπαίδεια, που αναφέρει και πολλά παραπάνω στοιχεία (το ότι μετέφρασα ένα μεγάλο μέρος του δεν το κρύβω). Σαφώς και χρειάζεται συμπλήρωση με ρεπερτόριο κλπ. Ευτυχώς δεν είμαι ο μόνος που γράφει στη βικιπαίδεια! γ) το ότι υπάρχουν κοντρα-τενόροι που καλύπτουν όλο το φάσμα της γυναικείας φωνής, αλλά και παραπάνω, δεν αναιρεί ότι γενικά η φωνή ενός κοντρα-τενόρου αντιστοιχεί σε έκταση μ' αυτή μιας μεσόφωνου. Όσο για τα λάθη στους όρους σου απάντησα ήδη. Τέλος, να σε διαβεβαιώσω ότι δεν έχω κάνει απλή αντιγραφή από τις πηγές μου (εκρεμμεί συμπλήρωση ομολογώ). Καθώς η βικιπαίδεια δεν είναι κτήμα κανενός, το μόνο που έχω κάνει είναι μια συμπλήρωση του άρθρου βάσει εγκυκλοπαιδικών κριτηρίων. Ο καθένας είναι ελεύθερος να συμπληρώσει, παραλλάξει, διορθώσει και εν γένει παρέμβει στο κείμενο οποιουδήποτε άρθρου, αρκεί να μην γράφει αρλούμπες και να μην αυθαιρετεί. Όσο για το μουσικό κλειδί είναι μεγάλο θέμα και προτιμώ να μην ασχοληθώ, μέχρι το νέο ακαδημαϊκό έτος τουλάχιστον. Να είσαι καλά, --Chrysalifourfour 20:26, 20 Ιουλίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Συμφωνώ ότι η απόδοση των όρων στα ελληνικά είναι δύσκολο εγχείρημα. Όταν ξεκινούσα τα άρθρα για τους τύπους φωνής (στη μορφή που έχουν σήμερα) πράγματι είχα βρεθεί σε δίλημμα, το οποίο αντιπαρήλθα με μάλλον εμπειρικό τρόπο, δεδομένου ότι είμαι ακροατής και όχι μουσικός. Πιο συγκεκριμένα, έλαβα υπ' όψιν μου αφενός το κεφ. 6 (Τα είδη της ανθρώπινης φωνής) του Ονούφριος Σώχος, Φωνητική Ορθοφωνία με απλά στοιχεία ανατομίας και λειτουργίας του φωνητικού και αναπνευστικού συστήματος, Έκδοση β' (2000), αφετέρου τα προγράμματα των παραστάσεων που ανεβαίνουν σε ελληνικές σκηνές (ΕΛΣ, Μέγαρα Αθήνας και Θεσ/νίκης), όπου πάντα η διάκριση των γυναικείων φωνών γίνεται σε υψιφώνους, μεσοφώνους και κοντράλτο.
Επί της εγκυκλοπαιδικής ουσίας τώρα: Επειδή η Βικιπαίδεια είναι κατά βάσιν εγκυκλοπαίδεια, δηλαδή ένας χώρος όπου μπαίνουν οι μη μυημένοι για να μάθουν, θαρρώ πως πρέπει να καταλήξουμε σε μία κοινή ονοματολογία, τουλάχιστον για τα βασικά, ώστε να μην υπάρχουν συγχύσεις από άρθρο σε άρθρο. Δεν μπορεί π.χ. στο ένα άρθρο να διαβάζουμε ότι η μεσόφωνος είναι μέτσο και στο άλλο κοντράλτο. Ίσως να κάνω εγώ το λάθος στην απόδοση (που είναι και το πιο πιθανό, συγκρινομένων των γνώσεών μας), αλλά εν πάσει περιπτώσει, για λόγους ουσιαστικής ομοιομορφίας, χρειάζεται να βρεθεί ένας κοινός τόπος. Τι προτείνεις ως ειδικός; Παναγιώτης Μπότσης 07:59, 22 Ιουλίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Φίλτατε κύριε Μπότση, θα με συγχωρέσετε για την καθυστέρηση στην απάντησή μου· οφείλεται στην αναζήτηση πηγών. Έχω υπόψη μου το πόνημα του κυρίου Σώχου, αλλά θα έλεγα ότι δεν αποτελεί την κύρια και πλέον αντικειμενική πηγή (προσωπικά το βρίσκω πλήρες ανακριβειών, ξεπερασμένων και αυθαίρετων απόψεων). Το θέμα είναι ότι σε καμία ελληνική πηγή δεν υπάρχει απόλυτη ομοιομορφία ως προς την ορολογία - παλιό και κλασικό φαινόμενο της ελληνικής διανόησης από ιδρύσεως κράτους. Σύμφωνα λοιπόν με την ξένη βιβλιογραφία και δη τη γαλλική και γερμανική (που είναι εξαιρετικά ακριβόλογες) κατέληξα στα εξής: για την Μέτζο (και όχι Μέτσο) Σοπράνο, θα μπορούσαμε να την αποδώσουμε και ως Μέση Υψίφωνο (αφού μέτζο σημαίνει μεσαίος, μέσος), οπωσδήποτε όμως εμπίπτει στην κατηγορία των υψιφώνων. Το Δραματική Υψίφωνος χρησιμοποιείται συχνά, ίσως κάπως αυθαίρετα, αλλά αν κοιτάξουμε τους περισσότερους ρόλους για μέτζο σοπράνο, όντως έχουν δραματικό χαρακτήρα (π.χ. Κάρμεν). Στην ουσία μια μέτζο σοπράνο είναι μια "κοντή" σοπράνο, που δεν έχει μεγάλη άνεση στην ψηλή περιοχή και που το χρώμα της φωνής της είναι σίγουρα πιο σκούρο απ' αυτό μιας συνήθους σοπράνο. Για την άλτο: άλτο σημαίνει "ψηλός" στα ιταλικά και σαν φωνή προέρχεται απο το contratenor altus (στην πολυφωνική μουσική, ένα αντιστικτικό μέρος τοποθετημένο πιο ψηλά από τον τενόρο, χωρίς να ορίζεται συγκεκριμένη έκταση φωνής). Κοντράλτο είναι παραφθορά του προαναφερθέντος και συνεπώς το ίδιο με την άλτο. Στα αγγλική αναγεννησιακή μουσική συχνά χρησιμοποιείται το mean (voice), και mean είναι συνώνυμο του mezzo, άρα μέσος - εξ' ου και μεσόφωνος. Πλείστοι άλλοι όροι, συμπληρωματικοί και μη, υπάρχουν -ενίοτε χρησιμοποιούνται, ενίοτε όχι. Οπωσδήποτε δείτε το άρθρο Fach στην αγγλόφωνη βικιπαίδεια - αποτελεί εξαιρετική καταγραφή και κατηγοριοποίηση των φωνών της όπερας. Τώρα, λόγω της φύσης της Βικιπαίδειας (γράφει όποιος θέλει, ό,τι θέλει και σπανίως κρίνεται) θεωρώ δύσκολο να υπάρχει ομοιογένεια - εδώ δεν συμφωνούν πανεπιστήμια με ωδεία και οι ακαδημαϊκοί μεταξύ τους, εμείς θα συμφωνήσουμε? Πάντως, κατά την 20ετή ενασχόλησή μου με το πεδίο, τα παραπάνω αποτελούν σύμπτηξη απ' ό,τι εγκυρότερο έχω διαβάσει και διδαχθεί. Ελπίζω να βοήθησα κάπως με τις προτάσεις μου και είμαι πάντα ανοιχτός σε υποδείξεις. --Chrysalifourfour 12:09, 25 Ιουλίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Ένα λουλούδι[επεξεργασία κώδικα]

Χρυσαλιφούρφουρο
Αχ βρε Χρυσαλή τι μας θύμησες. Νάσαι καλά και πάντα καλά. --Wehnekoeh 00:06, 12 Αυγούστου 2011 (UTC)[απάντηση]

Για την όρεξη και τη χαρά που έχεις να μοιράζεσαι τη γνώση σου!   ManosHacker 15:04, 5 Αυγούστου 2011 (UTC)[απάντηση]

Ωωωω μερσί! Ανταποδίδω νοερά καθότι είμαι ολίγον άχρηστος με την τεχνολογία. Μαθαίνω όμως... και όπως λένε οι Άγγλοι, Rome wasn't built overnight... Καλό (υπόλοιπο) Αύγουστο! --Chrysalifourfour 16:43, 5 Αυγούστου 2011 (UTC)[απάντηση]

Καλησπέρα. Πήγαινε στο Τόμας Τάλις και αντικατάστησε τα "μτφ-1", 2, κοκ με την ελληνική απόδοση των αγγλικών στίχων. --Ttzavarasσυζήτηση 19:08, 10 Αυγούστου 2011 (UTC)[απάντηση]

Καλησπέρα, τί είναι "μτφ-1"??? Αν έχεις την καλωσύνη, κάνε μου την αρχή με ένα ενδεικτικό κείμενο (αστεράκια ας πούμε) και το υπόλοιπο το καταφέρνω. Μερσί!--Chrysalifourfour 19:11, 10 Αυγούστου 2011 (UTC) Ακυρο, τώρα το είδα! Σ'ευχαριστώ και πάλι :)[απάντηση]

Τα "μτφ-1" κλπ ήταν ακριβώς αυτό το ενδεικτικό κείμενο!! Καλές δουλειές! --Ttzavarasσυζήτηση 19:15, 10 Αυγούστου 2011 (UTC)[απάντηση]

Δεν είναι δυνατόν ο τίτλος του άρθρου να είναι "Περσέλ" και στο κείμενο να αναφέρεται "Πέρσελ", κάτι που προφανώς παραβλέψατε. Αν συμφωνηθεί πού ακριβώς θα τονίζεται το όνομα δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα, αλλά όχι δύο τόνοι στην ίδια λέξη στο ίδιο άρθρο. --Ttzavarasσυζήτηση 14:52, 17 Αυγούστου 2011 (UTC)[απάντηση]

Όπως γράφω και στη σελίδα συζήτησης του άρθρου, για κάποιο τεχνικό λόγο δεν μπορώ να αλλάξω τον τόνο στον τίτλο του. Και δια τούτο ζήτησα τη βοήθεια κάποιου διαχειριστή, καθώς δεν ξέρω πώς να κάνω τη μετακίνηση. Επομένως, ο τόνος είναι στο Πέρσελ και παρακαλώ και πάλι για τη βοήθειά σας. Μερσί (μπωκού) :-) --Chrysalifourfour 16:36, 17 Αυγούστου 2011 (UTC)[απάντηση]

Η μετακίνηση έπρεπε να γίνει από διαχειριστή γιατί η σελίδα Χένρι Περσελ υπήρχε ήδη ως ανακατεύθυνση, οπότε έπρεπε πρώτα να διαγραφεί. Πολύ διαφωτιστικό το μήνυμα να δούμε τη συζήτηση στο αντίστοιχο αγγλικό άρθρο, έλυσε άπαξ δια παντός το πρόβλημα τονισμού του ονόματος (σύμφωνα με τις πηγές που παρατίθενται εκεί είναι σαφώς Πέρσελ στα british english. Τώρα πώς τον είπαν οι Αμερικανοί δικό τους θέμα, ο συνθέτης ήταν Άγγλος οπότε... --Ttzavarasσυζήτηση 22:52, 20 Αυγούστου 2011 (UTC)[απάντηση]

Αχ αυτοί οι Αμερικάνοι... Μερσί πάντως για το ενδιαφέρον κι ελπίζω να συμφωνείς με την μετακίνηση του Παλεστρίνα :-) Chrysalifourfour 12:39, 21 Αυγούστου 2011 (UTC)[απάντηση]

Φυσικά, αφού έτσι είναι η σωστή γραφή του Πιερλουίτζι. Ορθή η μετακίνηση. Αλήθεια, η κοινή μας γνωστή μου είπε ότι έχεις κάνει σε χορωδίες - επειδή το ίδιο κι εγώ, σε ποιες ήσουν/είσαι; --Ttzavarasσυζήτηση 13:58, 21 Αυγούστου 2011 (UTC)[απάντηση]

Έχω διατελέσει μέλος σε αρκετές χορωδίες στο Εδιμβούργο, κυρίως εκκλησιαστικές, αλλά και συναυλιακού τύπου. Εδώ και μερικά χρόνια τραγουδάω στη Χορωδία Δήμου Αθηναίων, αλλά με τις εξελίξεις με βλέπω να τραγουδάω πλέον μόνο στο μπάνιο μου! Καμία πρόταση για εργασία κανείς??? :-) Chrysalifourfour 16:42, 21 Αυγούστου 2011 (UTC)[απάντηση]
@Wehnekoeh Μερσί και πάλι μερσί :-) Χαίρομαι που ό,τι γράφω πιάνει λίγο (έστω) τόποChrysalifourfour 16:44, 21 Αυγούστου 2011 (UTC)[απάντηση]

Δε νομίζω να καταργήσουν ΚΑΙ τη χορωδία, έλεος δηλαδή... Χαιρετισμούς να πεις στο Μαέστρο σας, έχουμε πολύ καιρό να επικοινωνήσουμε... --Ttzavarasσυζήτηση 16:49, 21 Αυγούστου 2011 (UTC)[απάντηση]

Άγνωσται αι βουλαί... Εμάς τους συμβασιούχους πάντως μας κατήργησαν! Τα χαιρετίσματα θα τα δώσω ευχαρίστως, από Σεπτέμβριο!
Μια μικρή ενθάρρυνση από μία ακόμη μουσικόφιλη (και τα λίγα τελευταία χρόνια φίλη της όπερας). Atlantia 11:31, 18 Σεπτεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Καλησπέρα,
Όταν γράφεις ένα άρθρο και δεν θες να έχεις συγκρούσεις επεξεργασίες, μπορείς να χρησιμοποιείς το πρότυπο {{σε χρήση}} που υπάρχει ακριβώς για αυτό το λόγο. Προϋποθέτει ωστόσο πως θα τελειώσεις σε μερικές ώρες. Αν θέλεις να μην πειράξει κάποιος το κείμενο για μέρες, εναλλακτικά μπορείς να φτιάξεις αρχικά το άρθρο σε μια υποσελίδα χρήστη σου (π.χ. Χρήστης:Chrysalifourfour/Μαδριγάλι), να το δουλέψεις με ησυχία και να το μετακινήσεις με copy paste στο τέλος στο επίσημο άρθρο. Φιλικά, Atlantia 17:47, 19 Σεπτεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Χμμμ... πόσα μαθαίνει κανείς εδώ στη Βικιπαίδεια! Δεν νομίζω πως θα το τελειώσω σε λίγες ώρες, είναι μεγαλούτσικο το θέμα που άρχισα. Ωστόσο, είτε τελειωμένο είτε ημιτελές, ο καθένας μπορεί να συμβάλλει, δεν έχω κανένα πρόβλημα. Θα το έχω πάντως υπόψη μου την επόμενη φορά που θα καταπιαστώ. Και ένα μεγάλο μερσί για τα καλά σου λόγια! --Chrysalifourfour 23:09, 19 Σεπτεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Καλησπέρα! Έχω δεί ότι ασχολείσαι εκτεταμένα με μουσικά θέματα, οπότε μπορεί να μπορείς να με βοηθησεις με την απόδοση αυτού του όρου στα ελληνικά: en:Equal temperament. Είναι δόκιμο το "ίσος συγκερασμός"; Ευχαριστώ! --Egmontaℨ 13:59, 27 Σεπτεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Καλησπέρα! Βασικά, ναι, equal temperament σημαίνει κατά λέξη ίσος συγκερασμός, αλλά δεν είναι ιδιαίτερα δόκιμος όρος. Το επίθετο ισοσυγκερασμένος όμως χρησιμοποιείται τακτικά. Θα σου πρότεινα να το αποδώσεις ως ισοσυγκερασμός, δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι καλύτερο. Επίσης, ισοτονικό χόρδισμα δεν θα ήταν κακή ιδέα, ιδιαίτερα αν αντιπαραβάλλεται με το μεσοτονικό, που στα γαλλικά αποδίδεται ως mezzotonique και στα αγγλικά mean-tone temperament. Για ό,τι άλλο χρειαστείς είμαι στη διάθεσή σου. Καλή δύναμη! --Chrysalifourfour 14:55, 27 Σεπτεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ! Και κάτι ακόμα, το en:Just intonation (μήπως φυσικό χόρδισμα;) και το επίθετό του, π.χ just major third. --Egmontaℨ 04:57, 29 Σεπτεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]
Το just intonation θα μπορούσαμε να το αποδώσουμε ως απόλυτο χόρδισμα ή ορθό χόρδισμα. Φυσικό, νομίζω θα ήταν λάθος, διότι όλα τους είναι φυσικά χορδίσματα. Ορθό λέγεται διότι βασίζεται σε απόλυτες αριθμητικές αναλογίες (3:2, 5:8 κλπ), ενώ το πιο γνωστό ορθό χόρδισμα είναι ίσως το λεγόμενο Πυθαγόρειο. Όλα τα χορδίσματα είναι μεσοτονικά κατά βάση, με εξαίρεση το ισοσυγκερασμένο χόρδισμα: οι αποστάσεις μεταξύ δύο νοτών δεν είναι πάντα ίδιες, ενώ στο ισοσυγκερασμένο είναι, ανεξάρτητα από την τονικότητα. Ελπίζω να σε βοήθησα, για ό,τι άλλο είμαι στη διάθεσή σου! --Chrysalifourfour 12:12, 29 Σεπτεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]
Επίσης, μπορεί να συναντήσεις τους όρους Valotti και Werkmeister I & II. Πρόκειται για μεσοτονικά χορδίσματα της Αναγέννησης και του Μπαρόκ, καθένα με διαφορετικές αναλογίες, ώστε να αποδίδει συγκεκριμένες τονικότητες. --Chrysalifourfour 12:15, 29 Σεπτεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ και πάλι! Οι απορίες, παραδόξως ωστόσο, προέρχονται από ένα μαθηματικό άρθρο που ελπίζω να τελειώσω επιτέλους (en:Logarithm)! Εφόσον ομως μπορώ να βασίζομαι στην βοήθεια σου για την ορολογία, θα ήθελα, μόλις ο χρόνος και η διάθεση το επιτρέψει και ίσως όταν επιτέλους τελειώσω κάποια άλλα ημιτελή, να ασχοληθώ με κάποιο από τα αξιόλογα αγγλικά en:Messiah (Handel), en:Rinaldo (opera) ή en:Agrippina (opera). Να μην ξεχάσω: Πολλά συγχαρητήρια για την πολλή ποιοτικά και ποσοτικά δουλειά! Καλή συνέχεια. --Egmontaℨ 20:38, 29 Σεπτεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]
Χαρά στο κουράγιο σου! Άντε, να καταπιαστώ κι εγώ με το άρθρο Χαίντελ που όσο να πεις θέλει τη βελτίωσή του... --Chrysalifourfour 13:07, 30 Σεπτεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Μπα; μάθαμε και το jargon βλέπω! :Ρ ;) :DDD-Αχρήστηςσυζήτηση 23:52, 25 Ιανουαρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Τίν' τουτ' το jargon?!!! Μας λείψατε, ελάτε και καμιά βόλτα εδώ στον πολιτισμό :-p --Chrysalifourfour 15:55, 26 Ιανουαρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

σαν το ζαμπόν ένα πράγμα! Τώρα είδα το μνμ σου και το αυτό ισχύει και δι'ημάς, περάστε στας λευκάς εξοχάς...! :) Πάρε και τούτο [1]. (Αν και προσωπικώς εντυπωσιάστηκα με την Ίον (σοκολάτα)!)-Αχρήστηςσυζήτηση 21:47, 9 Φεβρουαρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Έβαλα σήμανση γρήγορη διαγραφή τις ανακατευθύνσεις που έκανες τελευταία. Ελπίζω να μην έχεις πρόβλημα. Αν κάνεις μετακινήσεις, και κρίνεις ότι δεν χρειάζονται οι παλιές ονομασίες, μπορείς να τις σημάνεις για διαγραφή με κάποιο λόγο, πχ {{διαγραφή|Μετακίνηση}} ή {{δα|Άχρηστη ανακατεύθυνση}}. Φιλικά--Vagrand Η σελίδα συζήτησής μου 07:00, 11 Φεβρουαρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Καλά το έκανες, θα το έκανα μόνος μου αλλά ακόμη μαθαίνω κάποια τέτοια τεχνικά θέματα! --Chrysalifourfour 07:09, 11 Φεβρουαρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Παρουσίαση Στο Μέγαρο Μουσικής Αθηνών[επεξεργασία κώδικα]

Μήπως σε ενδιαφέρει να συμμετέχεις ως εισηγητής; Είναι σήμερα στις 5 το απόγευμα κι εγώ θα παραστώ ως τις 19:15. Δες κι εδώ.   ManosHacker 11:41, 15 Φεβρουαρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Το είχα υπόψη μου, σ'ευχαριστώ, αλλά... προφανώς είχα άλλες εκρεμότητες. Πώς πήγε αλήθεια? Ελπίζω να συμμετάσχω κάποια επόμενη φορά! Καλό βράδυ :-) --Chrysalifourfour 22:06, 15 Φεβρουαρίου 2012 (UTC)[απάντηση]
Η αίσθηση να ξυπνάς πράγματα τον κόσμο, που δεν τα περιμένει, είναι σχεδόν εθισμός..   ManosHacker 22:48, 15 Φεβρουαρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ χρήστη Χρυσαλιφουρφούρ, είδα ότι ψιλογκρίνιαζες ( :) ) και σου έφτιαξα το πρότυπο που ζήτησες. Ελπίζω να σου αρέσει, αλλιώς σβήστο βέβαια (ή βάλε μια καλύτερη εικόνα). Καλή συνέχεια και καλές συνεισφορές. --Focal Point 15:06, 25 Φεβρουαρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Έκτακτο! Σε ευχαριστώ πάρα πολύ για το δωράκι, ήταν εντελώς αναπάντεχο! Αναμένω το τουρνουά μπιρίμπας μεταξύ βικιπαιδιστών, μέχρι τότε merry coulouma και καλή συνέχεια και σε σένα :-) --Chrysalifourfour 19:35, 25 Φεβρουαρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητό Χρυσαλιφούρφουρο, μαθήματα μπιρίμπας παραδίδεις; --Ttzavarasσυζήτηση 19:44, 25 Φεβρουαρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Εννοείται παραδίδω, υπό τον όρο να μην λαμβάνω χρηματική αμοιβή και να υπάρχει τασάκι στο τραπέζι (έστω κι αν προσπαθώ να το γυρίσω στον ηλεκτρικό νταλκά) :-)
Χεχε ωραία, ευκαιρία να μάθω μπιρίμπα στα... γεράματα. Αμοιβή εις είδος (μη ηλεκτρονικοί νταλκάδες) προσφέρεται. Απαραίτητη προϋπόθεση η ύπαρξις τασακίου (!!) στο τραπέζι... αλλά ένας μπάσος επιτρέπεται να καπνίζει; (μη κοιτάς εμένα, εγώ είμαι πλέον κοντραμπάσος χωρίς επάνω νότες (άντε κανένα λα επί του πενταγράμμου και πολύ είναι... ). Με την πρώτη ευκαιρία θα ζητήσω παραδόσεις και θα προσκομίσω νταλκάδες (τι μάρκα προτιμάς;). --Ttzavarasσυζήτηση 19:55, 25 Φεβρουαρίου 2012 (UTC)[απάντηση]
Εντάξει λοιπόν, το βικι-τουρνουά μπορεί να περιμένει λιγάκι, με την πρώτη ευκαιρία θα κανονίσουμε τα δια ζώσης :-) --Chrysalifourfour 20:01, 25 Φεβρουαρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Πράγματι υπάρχει ενδιαφέρον από την βιβλιοθήκη για τακτικά εργαστήρια. Έχουμε ήδη κάνει 3 παρουσιάσεις, (2 προσωπικά, δύο ο Sotkil, τη μία μαζί) και μας έχουν ζητήσει συνέχεια. Στο 2107282750 νομίζω μπορείς να πάρεις πληροφορίες και να θέσεις τη διπλή σου ιδιότητα, του βικιπαιδιστή και του γνώστη μουσικής, ανοίγοντας πιο πολύ την προοπτική!   ManosHacker 09:39, 13 Μαρτίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Ισχύει πλέον το εξής: Κάθε πρώτη Τετάρτη του κάθε μήνα, 16:00 - 18:00, γίνεται εργαστήριο στη Μεγάλη Μουσική Βιβλιοθήκη της Ελλάδος «Λίλιαν Βουδούρη» για την Βικιπαίδεια. Αυτό κατόπιν τηλεφωνικής συνεννόησης με τη βιβλιοθήκη. Να παρατηρήσω τώρα πως δεν έχει γίνει ανάρτηση στη σχετική σελίδα στο δικό μας εγχείρημα και πως χτες, που έγινε η διάλεξη στη Βιβλιοθήκη του Τμήματος Θετικών Επιστημών του Πανεπιστημίου Αθηνών, που συμμετείχα μαζί με τον Sotkil, ο Μπάμπης Εγγλέζος είπε μόνο στον Sotkil για το σημερινό εργαστήριο στη «Λίλιαν Βουδούρη» και του ζήτησε να συμμετάσχει. Δεν το είπε σε εμένα, ίσως να θεώρησε πως θα μου το πει ο Sotkil. Όπως και αν έχει, πέρνα σήμερα να γνωριστούμε με την ευκαιρία, αν θες και μπορείς.   ManosHacker 07:43, 4 Απριλίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Το ολοσχερώς περίεργο στο λήμμα Ρυθμός είναι ότι είναι μετάφραση του αντίστοιχου αγγλικού από συμμετέχουσα στο πρόγραμμά μας χρήστη και όχι γραμμένο από... κάτοχο μεταδιδακτορικού τίτλου (που μάλλον συμβαίνει στο αντίστοιχο αγγλικό... άμα δεν καταλαβαίνεις εσύ που έχεις επαγγελματική ενασχόληση με τη μουσική, φαντάσου τον απλό αναγνώστη!!). Τι προτείνεις να γίνει; --Ttzavarasσυζήτηση 21:30, 11 Απριλίου 2012 (UTC)[απάντηση]

ειλικρινά δεν ξέρω, διότι τίποτα στο άρθρο δεν είναι λάθος, απλά είναι ακατανόητο έτσι όπως είναι γραμμένο! Πάντως, τό έχω πει και θα το ξαναπώ: το delete είναι το αγαπημένο μου κουμπί στο πληκτρολόγιο... --Chrysalifourfour (talk) 21:41, 11 Απριλίου 2012 (UTC)[απάντηση]
Μάλλον όπως είναι... μεταφρασμένο! --Ttzavarasσυζήτηση 21:48, 11 Απριλίου 2012 (UTC)[απάντηση]


Κατάλογος έργων όπερας[επεξεργασία κώδικα]

OK επαναφέρθηκαν. Το έργο The Rake's Progress του Στραβίνσκι είναι σε λατινική γραφή στον πρωτότυπο τίτλο, συνεπώς δεν θέλει σύνδεσμο. Pagaeos (talk) 22:51, 22 Απριλίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Altar και Βιέννη[επεξεργασία κώδικα]

Όπως είδα στο ανάλογο λήμμα εκτός από Αγία Τράπεζα το αποδίδουν και ως "βήμα". Προτιμώ, πάντως, την απόδοση που έγραψες στη σελίδα μου! --Ttzavarasσυζήτηση 17:40, 23 Απριλίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Καλησπέρα. Τα μποτ συμπληρώνουν τα ιντερβίκια. Περιμένω να δω την αλλαγή για να σιγουρευτώ ότι έγινε παντού. Μην τα προσθέτεις με το χέρι στα νέα λήμματα. Ευχαριστώ. --Gotse daje (talk) 20:51, 26 Απριλίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Σε ποιό λήμμα αναφέρεσαι? Για να πραγματοποιηθεί από bot πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον ένα interwiki. --Chrysalifourfour (talk) 20:54, 26 Απριλίου 2012 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ για τις διορθώσεις των οργάνων στο λήμμα Ο Γάμος στην Κανά. Δυστυχώς οι πηγές αυτούς αναφέρουν, δεν βρήκα αναφορές για άλλα πρόσωπα σχετικά με το ποιος παίζει τι. --Ttzavarasσυζήτηση 09:40, 28 Απριλίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Από ότι βλέπω χρειάζεται να έχεις κάνει λογαριασμό στο site και να έχεις δημιουργήσει τα αρχεία σου σε .pdf και .mid μορφή, έχοντας δώσει και κατάλληλα το όνομά τους σύμφωνα με τον καλλιτέχνη και το έργο. Αν τα έχεις αποθηκεύσει στην επιφάνεια εργασίας σου για παράδειγμα, με το upload θα κάνεις αναζήτηση εκεί και θα βρει τα αρχεία σου να τα ανεβάσει. Το θέμα είναι αν γνωρίζεις νa φτιάχνεις τις παρτιτούρες σε .pdf και τα μουσικά αρχεία .mid.   ManosHacker 12:16, 30 Μαΐου 2012 (UTC)[απάντηση]

Δημιούργησε έναν εκτυπωτή .pdf με την εγκατάσταση προγράμματος όπως πχ το pdf factory ή το adobe acrobat. Αντί χαρτιού, στην εκτύπωση θα σου ζητείται όνομα αρχείου pdf.   ManosHacker 12:38, 30 Μαΐου 2012 (UTC)[απάντηση]

Καλησπέρα. Βλέπω ότι έχεις πρόβλημα με το pdf και να η λύση: Κατεβάζεις το pdf factory (είναι ελεύθερο). Το εγκαθιστάς κι αυτό προσθέτει έναν εικονικό εκτυπωτή στα Windows. Πας στο Sibelius, ανοίγεις την παρτιτούρα σου και δίνεις εκτύπωση. Στο πλαίσιο αυτό υπάρχει επιλογή εκτυπωτή. Διαλέγεις τον εικονικό εκτυπωτή του προγράμματος που εγκατέστησες, αλλάζεις όσες ρυθμίσεις θέλεις και πατάς "Εκτύπωση". Πιθανό να σου ζητηθεί όνομα (και path) για το αρχείο pdf που θα φτιαχτεί. Τα δίνεις και voila! Έτοιμο το pdf σου. --Ttzavarasσυζήτηση 21:27, 9 Ιουνίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Μήδεια (Κερουμπίνι)[επεξεργασία κώδικα]

Καλησπέρα. Μόλις ολοκλήρωσα το λήμμα Μήδεια (Κερουμπίνι). Δε νομίζω πως έχω κάτι άλλο να προσθέσω. Αν δείτε κάτι που χρειάζεται να προστεθεί ή να διορθωθεί, παρακαλώ, πείτε μου. Μήπως γίνεται γενικά να το δείτε λίγο; Πρόσεξα πως σας ενδιαφέρει και η μουσική. Ευχαριστώ πολύ. --Atifi (συζήτηση) 18:39, 4 Ιουνίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ πολύ! Πιστεύω το διόρθωσα εγώ! Θα το κοιτάξω για το Μεσσία του Χαίντελ! Έχω κι άλλες στη σειρά! Ευχαριστώ πολύ! --Atifi (συζήτηση) 19:47, 4 Ιουνίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Ουρανοξύστες[επεξεργασία κώδικα]

Είναι ήδη σε πιο εξειδικευμένη κατηγορία, αυτή των ουρανοξυστών στις Ηνωμένες Πολιτείες, και εξού είναι περιττό να υπάρχει η κατηγορία ουρανοξύστες. --C Messier 11:44, 7 Ιουλίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Τώρα που υπάρχουν λίγα λήμματα για ουρανοξύστες μπορεί να μην υπάρχει λόγος για να μετακινηθούν σε πιο ειδικές κατηγορίες, αλλά για φαντάσου όταν αποκτήσουμε 100 ή 200 λήμματα για ουρανοξύστες; Ο αναγνώστης θα δυσκολευθεί να το εντοπίσει. --C Messier 11:51, 7 Ιουλίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Φαντάσου να ήταν η Νέα Υόρκη στην κατηγορία πόλεις, μαζί με άλλες 500 πόλεις ανά το κόσμο. Το θέμα δεν είναι ότι είναι λάθος, το θέμα είναι ότι οι κατηγορίες θα έχουν πάρα πολλά λήμματα. (Αυτό σχετικά με το βιολί δεν κατάλαβα πώς η κατηγορία έγχορδα απορριπτεί τη κατηγορία όργανα της συμφωνικής ορχίστρας) --C Messier 13:18, 7 Ιουλίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ , παρατηρώ ότι τελικά ίσως υπάρχουν δύο τύποι ´. Στο δικό μου λειτουργικό (linux ubuntu) ο χαρακτήρας ´ βγαίνει πάτοντας δύο φορές το κουμπί για τον τόνο. Υπάρχουν δύο προβλήματα:1. Στα Windows πως βγαίνει αυτός ο χαρακτήρας;(σε άλλους υπολογιστές που υπάρχουν σπίτι μου με windows δε τα κατάφερα ακόμη)2. Υπάρχουν όντως δύο τύποι ´;

Sotkil (συζήτηση) 20:55, 16 Ιουλίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Καλημέρα.

Από τη μακρόχρονη εμπειρία μου από λειτουργικά, πληκτρολόγια και προδιαγραφές ΕΛΟΤ ΔΕΝ έχω δει να είναι όλα ίδια. Π.χ. στο LINUX τα διαλυτικά με τόνο βγαίνουν διαφορετικά απ' ότι στα WINDOWS. Επίσης σε μένα δε χρειάζεται να σβήσεις περισσευούμενο, γιατί πατώντας δύο φορές τόνο βγαίνει μόνο μία φορά η οξεία. Εμένα μου αρκεί πως είναι τόσο εύκολο στα Windows, όμως παρ´όλα αυτά χρειάστηκε να κάνω μετακινήσεις και σε λήμματα που η οξεία φαινόταν πλαγιαστή (που προφανώς είχε φτιαχτεί σε άλλο λειτουργικό). Η δοκιμή είναι απλή : Πληκτρολόγησε μερικούς αυτοκράτορες του βυζαντίου (τους οποίους έχω διορθώσει όλους εγώ) με τη δική σου οξεία και δες αν βγαίνει κανονικά ή με ανακατεύθυνση ή καθόλου!!!

Sotkil (συζήτηση) 07:54, 17 Ιουλίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Απάντησα εκεί που ρώτησες. --Focal Point 14:49, 27 Ιουλίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Πληκτροφόρα[επεξεργασία κώδικα]

Έτοιμη η Κατηγορία:Πληκτροφόρα μουσικά όργανα. Atlantia talk 14:15, 4 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

Καστίλλη ή Καστίλη;[επεξεργασία κώδικα]

Καλησπέρα αγαπητέ. Σχετικά με το ερώτημά σου, έχω την άποψη ότι καλύτερα είναι να αναγράφουμε "Καστίλλη" (αν και το απλογραφημένο "Καστίλη" χρησιμοποιείται επίσης), δεδομένου ότι στα ισπανικά η αυτόνομη κοινότητά της αναγράφεται "Castilla y León" και νομίζω προφέρεται "Καστίγια υ Λεόν", ακριβώς λόγω του διπλού "ll", όπως συμβαίνει και στον Ίκερ Κασίγιας (Iker Casillas). Συνεπώς η αναγραφή με ένα "l" αλλοιώνει την πρωτότυπη λέξη. Όπως κι αν έχει, πιστεύω ότι είναι καλύτερα να την αναγράφουμε "Καστίλλη". --Ttzavarasσυζήτηση 15:42, 6 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

φωτογραφίες[επεξεργασία κώδικα]

Καλησπέρα και συγχαρητήρια για το πολύ πετυχημένο λήμμα. Ως προς τις φωτογραφίες, δεν υπάρχει θέμα συνοχής, διότι σε κάθε οθόνη φαίνονται διαφορετικές. Εκτός αυτού, οι φωτογραφίες παν πρωτίστως δεξιά στην βικιπαίδεια, διότι το λογισμικό έχει ατέλειες στο φορμάρισμα των κειμένων. Πάντως έτσι όπως την διαμόρφωσες τώρα έγινε καλύτερη από πριν και δεν έχω καμιά αντίρρηση. Καλή συνέχεια. --Ογκόλιθος (συζήτηση) 16:47, 12 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

οκ, καλή συνέχεια. Εγώ έχω ένα EeePC 10 ιντσών. --Ογκόλιθος (συζήτηση) 16:56, 12 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

Λαούτο ή ούτι[επεξεργασία κώδικα]

Για να μην αρχίσουν οι αναιρέσεις επί αναιρέσεων σου γράφω εδώ, για να βρούμε λύση.

Καταλαβαίνω ότι, ο τίτλος γράφει λαούτο, αλλά είναι σίγουρα ούτι. Έχω δει και τα δύο (όχι σε εικόνες), γιατί υπάρχουν στο σχολείο μου. Εάν δεις το λαούτο, δεν έχει τόσο "σπασμένο" κεφάλι, όπως το ούτι. Θα μπορούσα να σε παραπέμψω εδώ, αλλά δυστυχώς το λήμμα δεν έχει πηγές (αναφέρονται Ρωμαίοι κλπ.). Επίσης, εάν δεις το ούτι από πλάγια, μοιάζει με αχλάδι κομμένο στη μέση, όπως ακριβώς και η κοπέλα του πίνακα. --Το αλλήθωρο οπόσουμ (συζήτηση) 21:39, 19 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

Φίλτατε συμβικιπαιδιστή, σου γράφω εδώ για να μην υπάρχει ασυνέχεια στη ροή του λόγου. Όπως εξήγησα συνοπτικά στην αναίρεση, επιμένω πως είναι λαούτο για τους εξής λόγους:

α΄) Μετέφρασα τον τίτλο της εικόνας που γράφει ξεκάθαρα lute. Τώρα, βρήκα την ίδια εικόνα με λεζάντα woman playing the guitar· ο καθένας μπορεί να γράφει ό,τι θέλει, αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι είναι και αληθές.
β΄) Το ούτι και το λαούτο έχουν κοινή ρίζα και πραγματικά πρόκειται για πολύ παρόμοια όργανα. Ωστόσο το ούτι συνδέεται με τη μουσική της Ανατολής και όχι της Δύσης, όπου σίγουρα δεν ήταν διαδεδομένο (αλλά όχι και άγνωστο). Απόδειξη αυτού είναι ότι το ρεπερτόριο για νυκτά έγχορδα περιλαμβάνει διάφορα άλλα όργανα (με κυρίαρχο το λαούτο), αλλά όχι το ούτι.
γ΄) Το ούτι όπως θα ξέρεις παίζεται με πένα ή φτερό· το λαούτο από την άλλη παίζεται με τα δάχτυλα, όπως φαίνεται να κάνει και η κοπελιά στον πίνακα.
δ΄) Είναι πιθανό να συγχέεις το ελληνικό λαούτο (ή λαγούτο) με το αντίστοιχο ευρωπαϊκό όργανο της Αναγέννησης. Το ελληνικό έχει όντως πιο μακρύ μανίκι σε αντίθεση με το ευρωπαϊκό, το σχήμα του οποίου είναι σχεδόν πανομοιότυπο μ' αυτό του ουτίου. Ίσως παρατήρησες στον πίνακα την ύπαρξη τάστων στο μανίκι, χαρακτηριστικό του λαούτο, αλλά σπάνιο στο ούτι. Όσο για τον σπαστό κλειδοκράτορα (κεφάλι όπως το λες) είναι εξίσου σπαστός και στα δύο όργανα, κάτι που εμφανίζεται και σε διάφορες παραλλαγές, αναλόγως την περίοδο κατασκευής και το πολιτισμικό υπόβαθρο (άλλες οι τάσεις στην Αγγλία, άλλες στην Ιταλία, άλλες το 1400, άλλες το 1600).
ε΄) Επειδή είμαι μεν μουσικολόγος, αλλά όχι αυθεντία στον τομέα των νυκτών, έχω ζητήσει τη γνώμη ενός πιο εξειδικευμένου χρήστη από την αγγλόφωνη βικιπαίδεια· όταν μου απαντήσει θα έχουμε και μια τρίτη γνώμη, ας περιμένουμε μέχρι τότε.

Καλές συνεισφορές και σε ό,τι μπορώ να βοηθήσω μην διστάσεις να μου το ζητήσεις. Βικιφιλικά --Chrysalifourfour (συζήτηση) 11:32, 20 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ για την ανάλυση. Μου είναι αρκετό αυτό που λες για τα τάστα (δεν το πρόσεξα, έχεις δίκιο). Φιλικά. --Το αλλήθωρο οπόσουμ (συζήτηση) 13:23, 20 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

Έτσι είναι... υπομονή αγαπητέ (!!). Περιττό να πω, έγραψε η μονολεκτική απάντηση!! --Ttzavarasσυζήτηση 16:18, 20 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

AAAA τότε να... αφήσεις μέιλ εσύ για να μη κάνεις τοοοοοόση υπομονή!! --Ttzavarasσυζήτηση 16:33, 20 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

Θα συμφωνήσω με τον Τζαβάρα..έγραψε η απάντηση. Μαχητής της ΦωτιάςΌγκνι Κάι 16:52, 20 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

Δεύτερη απάντηση που γράφει μέσα σε ελάχιστο χρονο... πηγή και όχι πηγή της πυγής!! Έγραψεεεες!! --Ttzavarasσυζήτηση 11:36, 24 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ για να μη το ψάχνεις, μετακίνησα τη σελίδα "Βαλουά" στη σελίδα Βαλουά (αποσαφήνιση) καθώς διαπίστωσα ότι αυτός ο όρος, όπως θα δεις κι εσύ, έχει περισσότερες από μία έννοιες. Καλές συνεισφορές. --Ttzavarasσυζήτηση 16:10, 22 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

Μερσί μπιέν μον ανφάν! --Ttzavarasσυζήτηση 16:20, 22 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

Σερ καμαράντ, δεν θα πάρω απ' αυτό, ευχαριστώ, αν και είμαι τυρολάτρης! Προτιμώ ένα καλό κομμάτι καμαμπέρ ή, αν θες κάτι ελληνικό, ένα κομμάτι γραβιέρα Κρήτης, είναι πιο... υγιεινά ως τυριά. Εκτός αν το... άλλο το φάμε μεταξύ... τυρού και αχλαδίου!! --Ttzavarasσυζήτηση 19:45, 22 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

Εγκσακτεμάν! αυτό επίσης] το είδες; Να δούμε τι ακόμα μας περιμένει, λες να φταίει η... ύφεση (όχι η μουσική, η οικονομική...); --Ttzavarasσυζήτηση 19:52, 22 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

Πηγές της πυγής! Έγραψες!!! --Focal Point 11:36, 24 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

Της πυγής τα εννιάμερα που λένε και οι ειδήμονες... --Chrysalifourfour (συζήτηση) 11:44, 24 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

Με ιδιαίτερη εκτίμηση για το πυγαίο χιούμορ σου, σου αφιερώνω αυτό το ποίημα του Ρουφίνου, τη μετάφραση του οποίου επιμελήθηκα. --Focal Point 18:51, 24 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

Αααααχαχαχα!!! Έκτακτος ο Ρουφίνος και ακόμη καλύτερη η μετάφραση! Τρέμετε οι γράφοντες πυγηδόν! --Chrysalifourfour (συζήτηση) 18:57, 24 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

Καλημέρα. Δεν βάζεις σχόλιο, απλά βάζεις το πρότυπο στην ασαφή φράση, π.χ., "αυτό δεν είναι κατανοητό" ως εξής: {{ασαφές|αυτό δεν είναι κατανοητό}} και η φράση εμφανίζεται υπογραμμισμένη με γκρίζα "κατσαρή" υπογράμμιση. Σχόλιο μπορείς να αφήσεις στη σελίδα συζήτησης, αναφέροντας, π.χ. "Η φράση "αυτό δεν είναι κατανοητό" στο κείμενο είναι ασαφής, γι' αυτό πρόσθεσα το σχόλιο "ασάφεια" - παρακαλώ τον συντάκτη της να την αποσαφηνίσει". --Ttzavarasσυζήτηση 08:38, 26 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

Μπιεν συρ, το σχόλιο είναι για την περίπτωση που θα κάνεις edit, ούτως ή άλλως δεν εμφανίζεται ω λεκτέρ, οπότε ως σχόλιο της πυγής μου μοιάζει... --Ttzavarasσυζήτηση 15:52, 26 Αυγούστου 2012 (UTC)[απάντηση]

Καλησπέρα. Το Γουέλς δεν είναι μονοσύλλαβη λεξη. Δεν υπάρχει δίφθογγος ουε.--MARKELLOSΑφήστε μήνυμα 20:51, 21 Νοεμβρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Νομίζω ότι περισσότερο γνωστός είναι σαν Χ. Τζ. Γουέλς. Βλέπω ότι αυτή τη λογική ακολουθούν και οι περισσότερες άλλες Βικιπαίδειες.--MARKELLOSΑφήστε μήνυμα 20:58, 21 Νοεμβρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Γεια, ευχαριστώ για το καλωσόρισμα[επεξεργασία κώδικα]

Πως θα προσθέσω σε κάποιο λήμμα το ότι τα κείμενα διατίθενται κάτω από την άδεια Creative Commons; Nextnet (συζήτηση) 01:43, 23 Νοεμβρίου 2012 (UTC)Nextnet[απάντηση]

Πιθανώς να σε ενδιαφέρει...--Montjoie-Saint-Denis !!!! (συζήτηση) 19:04, 30 Νοεμβρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Απλώς βελτιώνομαι στην επιχειρηματολογία... --Montjoie-Saint-Denis !!!! (συζήτηση) 19:46, 30 Νοεμβρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Πιθανώς να μπορούσαμε να το χρησιμοποιήσουμε ως μια μέση λύση εφόσον παρουσιαστεί κάποιος που να υποστηρίζει την αντίθετη άποψη...--Montjoie-Saint-Denis !!! (συζήτηση) 18:45, 2 Δεκεμβρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Γεια σου Chrysalifourfour, στο λήμμα Αινώ, ποιο το νόημα να έχουμε «Αινώ» και «Ενό» με ελληνική γραφή; Τα «ε» και «αι» (και τα «ο» και «ω») είναι ο ίδιος ήχος στα νέα Ελληνικά. Επίσης, όσον αφορά την αλλαγή αι->αϊ, η προφορά «αϊνό» υπάρχει στην περιοχή -- βλέπω όμως ότι μαζί σου συμφωνεί και η Αγγλική wiki, άρα ίσως πρόκειται για τοπική προφορά (picard)... Gf uip (συζήτηση) 10:49, 4 Δεκεμβρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Έχεις δίκιο, η γαλλική προφορά πρέπει να είναι στον τίτλο του λήμματος. Την αλλαγή την είχα κάνει γιατί μένω στην περιοχή και ακούω «αϊνό» αλλά όντως πρόκειται για picard (η Αγγλική wiki λέει "Hénau") και μάλλον θα μπέρδευε τον αναγνώστη μια τέτοια προφορά σαν πρώτη. Για αυτό άλλωστε και δε διόρθωσα τις αλλαγές σου :-) Για την διπλή ελληνική προφορά, εξακολουθώ να μην τη συμπαθώ, καταλαβαίνω όμως το σκεπτικό σου και το επιχείρημα ότι απαντάται στην πράξη σαν Αινώ είναι ισχυρό. Gf uip (συζήτηση) 11:57, 4 Δεκεμβρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Χρήστης:Chrysalifourfour/Αμμοδοχείο --Focal Point 10:36, 8 Δεκεμβρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

θα το μετακινήσω αμέσως. ευχαριστώ. --Ογκόλιθος (συζήτηση) 17:56, 26 Δεκεμβρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Τύμπανα και Σημειογραφεία[επεξεργασία κώδικα]

Γεια χαρά,

είχατε προσθέσει την εξής πρόταση στο λήμμα 'Τύμπανα', στην ενότητα 'Σημειογραφεία': "Εξαίρεση φυσικά αποτελούν τα τυμπάνια, τα οποία έχουν τη δυνατότητα παραγωγής συγκεκριμένων τονικών υψών και το μουσικό τους μέρος καταγράφεται σε πεντάγραμμα, χρησιμοποιώντας το κλειδί Φα."

Καταρχήν, η λέξη 'φυσικά' πρόκειται για 'weasel word' (είναι, δηλαδή, πολύ αόριστη) και δεν συνεισφέρει θετικά στις πληροφορίες του λήμματος.

Κατά δεύτερον, και το πιο σημαντικό, το λήμμα Τύμπανα αναφέρεται συγκεκριμένα στο σύνολο τυμπάνων ('drumkit') και όχι στα τυμπάνια της δυτικής κλασσικής ορχήστρας. Οπότε δεν είναι το σημείο σωστό ή καίριο για να αναφερθεί μια τέτοια 'εξαίρεση' όπως λέτε και καλό θα ήταν να διαγραφεί η συγκεκριμένη πρόταση. Το πιο σωστό σημείο για να αναφερθεί αυτό που περιγράψατε είναι το λήμα Τυμπάνια.

Μιας και ειπώθηκε αυτό, όμως, ας αναφέρω και κάτι ακόμα: ισχυρίζεστε ότι τα τυμπάνια, σε αντίθεση με τα τύμπανα, "φυσικά και έχουν τη δυνατότητα παραγωγής συγκεκριμένων τονικών υψών". Εδώ κάνετε ένα λάθος, αφού τόσο τα μεν όσο και τα δε, μπορούν να παράγουν συγκεκριμένα τονικά ύψη! Και τα δύο είναι μεμβρανόφωνα, οπότε υπόκεινται σε λίγο πολύ τους ίδιους φυσικούς κανόνες!!

Με εκτίμηση,

ΣΤ (συζήτηση) 16:20, 30 Δεκεμβρίου 2012 (UTC)[απάντηση]


Γεια χαρά και ευχές για μία καλή και δημιουργική χρονιά,

Καταρχήν, το γεγονός πως δεν χρησιμοποιείται κάποιο κλειδί (Σολ, Φα, Ντο) για τη μουσική σημειογραφεία των τυμπάνων (και κατ'ακολουθίαν των congas, των timbales, των tabla, των αφρικάνικων τυμπάνων κτλ), δεν σημαίνει ότι το όργανο είναι ανίκανο να παράγει 'συγκεκριμένα τονικά ύψη'.

Σχετικά με τις πηγές που ζητήσατε:

  • Αν διαβάσετε ξανά το εν λόγω άρθρο, υπάρχει μία αναφορά στον τυμπανιστή Τέρι Μπόζιο - μπείτε στον ιστότοπό του (υπάρχει στο τέλος του άρθρου σχετικός σύνδεσμος), και θα βρείτε μια λίστα που αναφέρει πώς είναι κουρδισμένα τα 20+ τύμπανα (τομ-τομ, ταμπούρο, μπότες) που έχει στο σύνολό του.
  • Φυσικά (ωπ) και έχετε ακούσει Ινδική κλασσική μουσική, και φυσικά έχετε προσέξει πως κατά την έναρξη μιας παράστασης, ο κρουστός θα κουρδίσει τα tabla (τα κτυπάει με ένα σφυράκι για να τεντώσει/χαλαρώσει τη μεμβράνη) σε συγκεκριμένο τονικό ύψος ώστε να ανταποκρίνονται στην τονικότητα του κομματιού.
  • Είμαι κάτοχος ενός ταμπούρου (Drum Workshop Collector's Series, Maple, 6.5cm x 14") το οποίο στο εσωτερικό του ξύλινου σώματός του φέρει μια στάμπα 'C#' (Ντο δίεση). Αυτό σημαίνει πως κατά την κατασκευή του οργάνου, μέτρησαν στο εργοστάσιο σε ποια συχνότητα το εν λόγω ταμπούρο συνηχεί καλύτερα. Έτσι, αν θέλει ο τυμπανιστής και αν το ζητάει το κομμάτι που καλείται να παίξει, μπορεί να κουρδίσει τις μεμβράνες ώστε να παράγουν όσο καλύτερα γίνεται το ύψος της C# (περίπου 277 Hz).
  • Για τον τρόπο παραγωγής τονικών υψών στα κρουστά όργανα κάνει εκτενή αναφορά το βιβλίο The Musician's Guide To Acoustics. Εκεί εξηγείται εν ολίγοις πως η μεμβράνη στα μεμβρανόφωνα κρουστά είναι ένα δισδιάστατο μέσο, το οποίο δεν παράγει επακριβώς την λεγόμενη 'αρμονική σειρά', σε αντίθεση με τα χορδόφωνα και τα αερόφωνα (μονοδιάστατα μέσα) τα οποία παράγουν αρμονικές που έρχονται πιο κοντά στη σειρά αυτή. ΩΣΤΟΣΟ, το βιβλίο εξηγεί πως τελικά, με την βοήθεια του περιβάλλοντα αέρα, όταν μια μεμβράνη τίθεται σε ταλάντωση, οι δυσάρμονες συχνότητες σβήνουν γρηγορότερα κι απομένουν κυρίως αυτές που είναι ενάρμονες με την βασική συχνότητα, οπότε ένα κρουστό όργανο μπορεί κάλλιστα να παράγει την αρμονική σειρά σε κοντινή προσέγγιση.
  • Το τί εστί 'συγκεκριμένο τονικό ύψος' παραπέμπει σε ογκώδη συζήτηση. Κανένα τονικό ύψος δεν είναι παντελώς 'συγκεκριμένο', με την έννοια ότι ένα μουσικό όργανο προσεγγίζει την αρμονική σειρά σε κάποιο βαθμό, αλλά ποτέ 100%. Δείτε αν θέλετε στη σελίδα 258 του βιβλίου που ανέφερα τί συμβαίνει πραγματικά σε ένα "κουρδισμένο" πιάνο.

Αυτά εν ολίγοις, καλή σας χρονιά και πάλι.

ΣΤ (συζήτηση) 18:49, 31 Δεκεμβρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Συγγνώμη ποιός ο στόχος της μετακίνησης αυτής;-Αχρήστηςσυζήτηση 14:12, 2 Ιανουαρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Το συζητήσατε με κανέναν πριν ή ήταν προσωπική σας εκτίμηση;-Αχρήστηςσυζήτηση 14:20, 2 Ιανουαρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Καμιά πηγή;-Αχρήστηςσυζήτηση 14:22, 2 Ιανουαρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Ναι ρε συνήγορο με βάλανε. Δώσε πηγή (σύγχρονη και δευτερογενή) αλλιώς σώπασε για πάντα.-Αχρήστηςσυζήτηση 14:29, 2 Ιανουαρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Αίσχος ξεδιάντροπε!-Αχρήστηςσυζήτηση 14:33, 2 Ιανουαρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Δεν ντρέπεσαι καθόλου; Το 'πιασα και το υπονοούμενο με τον "οίκο". Φτου σου!- Αχρήστηςσυζήτηση 14:35, 2 Ιανουαρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Κάνεις τον καλό τώρα;-Αχρήστηςσυζήτηση 15:00, 2 Ιανουαρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

έχεις φραγεί γιατί με τσάντισες και ειμαι διαχειριστής. Πληροφορίες [2]-Αχρήστηςσυζήτηση 15:10, 2 Ιανουαρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Σιγά τα γαλόνια κυρα διαχειρίστρια, μας φράξατε και κάτι πάθαμε! Ούτε για πολυκατοικία δεν κάνεις, θα είχαν παγώσει οι άνθρωποι --Chrysalifourfour (συζήτηση) 15:12, 2 Ιανουαρίου 2013 (UTC) Το λέει και το όνομά σου, ΑΧΡΗΣΤΗ[απάντηση]

Τς τς τς τί γλώσσα... (κούνημα κεφαλιού)...Και να σκεφτείς ότι το όνομά σου θυμίζει παιδικό τραγουδάκι... Να με καταγγείλεις και στο σημειωματάριο.- 15:19, 2 Ιανουαρίου 2013 (UTC)

Σιγά να μην ασχοληθώ με την αφεντιά σου τόσο εκτεταμένα. Πάρε αυτό με τις καλύτερες ευχές μου :-) --Chrysalifourfour (συζήτηση) 15:26, 2 Ιανουαρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Χαχα, σιγά μη σε ξεφράξω τώρα! :Ρ-Αχρήστηςσυζήτηση 15:29, 2 Ιανουαρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Έτσι το 'χουμε εμείς εδώ! Ο διαχειρσιτής κερδίζει! Άντε καλή χρονιά και με ψεύτικους καυγάδες! ;)-Αχρήστηςσυζήτηση 15:32, 2 Ιανουαρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Άντε άντε, και όλα τα καλά να μας βρούνε από δω και πέρα! (χθες κέρδισα και τα δύο φλουριά στις δύο βασιλόπιτες!!!) Πολλά πολλά φιλιά :-) --Chrysalifourfour (συζήτηση) 15:37, 2 Ιανουαρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Καλή μας τύχη λοιπόν! :) Και ελπίζω το γούρι σου από πάνω να φέρει τύχη και στη ΒΠ! (Μα βρε παιδάκι μου είσαι εσύ για να σε λένε χρυσαλιφούρφουρο; Τς, τς... Κάτσε να επαναφέρουμε την τάξη:[3])Καλό απόγευμα!-Ακούς εκεί ούτε για πολυκατοικία :DDDDDD-Αχρήστηςσυζήτηση 15:43, 2 Ιανουαρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ και αντεύχομαι. Το πρόβλημα με το πρότυπο (και που δεν ξέρω πώς να το λύσω...) είναι πως θέλω-επιθυμώ (με κάποιον τρόπο... ποιον δεν ξέρω...) η απλή αναφορά εντός του προτύπου των συντεταγμένων της πόλης να την εμφανίζει ως κουκκίδα στον χάρτη... Λίγο παράλογο ίσως αλλά το έχω ξανασυναντήσει σε άλλα πρότυπα πόλεων... Και πάλι χρόνια πολλά --Montjoie-Saint-Denis !!! (συζήτηση) 16:07, 10 Ιανουαρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Δεν νομίζω να φταίει αυτό... Στους Γάλλους δουλεύει κανονικά με αυτόν τον χάρτη... Θα το ψάξω παραπάνω αργότερα... Προς το παρόν πρέπει να αντικαταστήσω τα πρότυπα στα λήμματα...--Montjoie-Saint-Denis !!! (συζήτηση) 16:39, 10 Ιανουαρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Η σωστή μεταφο΄ρα στην ελληνική αλφάβητο των ξένων κύριων ονομάτων (εάν δεν ακολουθεί κάποια καθιερωμένη πλέον "ελληνοποίηση") πρέπει να βασίζεται καθαρά στην ακουστική. Ότι ισχύει για τα φωνήεντα, ισχύει και για τα σύμφωνα. Το "Γκέτιγκεν" γράφεται απλά Γκέτιγκεν γιατί έτσι διαβάζεται καλύτερα στα ελληνικά, παρά "Γκαίτινγκεν", όπως θα έπρεπε να γραφτεί για να είναι κοντύτερα στην γερμανική ορθογραφία. Στην ελληνική προφορά άλλωστε δεν υπάρχει καθαρό "ΓΚ" (εκτός από την αρχή λέξεων), παρά μόνο "νγκ". Επομένως, είτε γράψουμε "γκ", είτε "νγκ" θα διαβαστεί ως "νγκ". Προτιμούμε δηλαδή την απλούστερη ορθογραφία. Για τον τόνο δεν ξέρω πού πρέπει να μπει. Χρήστης:Pyraechmes 100 χρόνια από την πρώτη απελευθέρωση της Κομοτηνής (συζήτηση) 21:35, 12 Ιανουαρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Καλή χρονιά! (δεν θυμάμαι αν ευχήθηκα ). Δεν υπάρχει λόγος διαχωρισμού του Έρλαγκεν από το Έρλανγκεν στα ελληνικά. Ενδεχομένως στα γερμανικά να έχει νόημα, αλλά όχι στα ελληνικά. Ο μόνος λόγος διαχωρισμού είναι αν όντως υπάρχουν δύο κύρια ονόματα, το ένα "Ερλάγκεν" και το άλλο "Ερλάνγκεν". Εκει, μάλλον ναι, πρέπει να υπάρχει διαχωρισμός καί στην ελληνική γλώσσα/γραφή. Χρήστης:Pyraechmes 100 χρόνια από την πρώτη απελευθέρωση της Κομοτηνής (συζήτηση) 21:51, 12 Ιανουαρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Μου χάλασες λίγο τη διάθεση γιατί έφτιαχνα το λήμματα για το Mount Rainier, μέχρι που αντιλήφθηκα (με βάση αυτά που εξέφρασες στη συζήτηση για το Σποκέιν) ότι όσο πλήρες, καλογραμμένο και καλά τεκμηριωμένο να είναι το λήμμα, δεν υπάρχει ελπίδα να γίνει αξιόλογο, διότι την πιο κοινή ονομάσια στα ελληνικά ούτε ο θεός δεν τη ξέρει, και στα αγγλικά υπάρχουν τρεις διαφορετικές και ισάξιες προφορές. Έθεσα το θέμα στην αγορά και μάντεψε, κάθε χρήστης διαφορετική πρόταση! Και αν δεν υπάρχει ομοφωνία σχετικά με το τίτλο, πώς θα γίνει αξιόλογο; Εσένα ποια είναι η γνώμη σου για την ονομασία του λήμματος; -C Messier 17:49, 20 Ιανουαρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Τη σελίδα συζήτησης του λήμματος την είδες; Εγκυκλοπαίδιες, ιστοσελίδες, χάρτες, λεξικά, όλα επιστρατεύτηκαν και αποτέλεσμα κανένα. Το καθένα τα δικά του. Μάλιστα στη Μεγάλη Ελληνική Εγκυκλοπαίδεια εμφανίζεται με δύο διαφορετικές γραφές Αν σου βρίσκεται και εσένα πουθενά κανένα βιβλίο, περιοδικό, χάρτης που μπορεί να το αναφέρει, βάλε τα ευρήματά σου στη σελίδα συζήτησης. (δες στο λήμμα για σχετικές ιδέες, μέχρι και στο βιβλίο Γκίνες μπορεί να αναφέρεται, για το ρεκόρ χιονόπτωσης.

Με αφορμή αυτό που έγραψες στους Διαχειριστές σε ενημερώνω ότι η κατάσταση είναι εξαιρετικά απλή: ο Χρήστης Ίων χρησιμοποιεί τον Χρήστη-Μαριονέτα του Έκτορα και συνεχίζει κανονικά το έργο του αν και υπό φραγή.... Το ξέρω, υπερβολικό θα μου πεις αλλά κοίτα λίγο τις τελευταίες συνεισφορές τους και τον τρόπο εργασίας που ακολουθούν οι δυο τους και θα δεις ότι δεν υπάρχει καμία αμφιβολία για την εγκυρότητα των προαναφερθέντων....

ΥΓ. Το επόμενο διάστημα θα λείπω οπότε αν μπορείς άσκησε κι εσύ λίγη πίεση στους διαχειριστές ώστε να τελειώσει οριστικά αυτή η φαρσοκωμωδία με τις μαριονέτες του Ίωνα... Ευχαριστώ.....

--Montjoie-Saint-Denis !!! (συζήτηση) 21:54, 4 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Χρύσανθος Θεοδωρίδης[επεξεργασία κώδικα]

Φίλε μου σέβομαι απόλυτα την άποψη σου και συγγνώμη αν σε κούρασα, μόνο θα σε παρακαλούσα να μην αναφέρεις αυτό για τον υπογοναδισμό, διότι επίσης δεν υπάρχει ιατρική τεκμηρίωση, αλλά αποτελεί εικασία και επίσης ο Χρύσανθος ήταν ο πιο γνωστός τραγουδιστής της ποντιακής μουσικής (εφόσον έτσι ορίζεται, απλά θεώρησα το πεντάγραμμο σαν κάτι πιο ποιητικό) και κατά γενική ομολογία ο καλύτερος ερμηνευτής (αποτελεί γενική παραδοχή). Σ'ευχαριστώ για τις υποδείξεις σου , θα διευκολύνουν πολύ μεταγενέστερες συνεισφορές μου. Αν είναι δυνατόν δώσε μου πάλι τη δυνατότητα να εισάγω κάποια ακόμη βιογραφικά στοιχεία. -- Nikakis23 (συζήτηση) 22:14, 9 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ χρήστη Chrysalifourfour, όσον αφορά την ασθένεια, θεωρώ πως δεν είναι σωστό να την αναφέρουμε χωρίς κάποια συγκατάθεση και αφού δεν έχουμε γνωστοποίηση. Όσον αφορά το Μαρκόπουλο υπάρχει στο αρχείο της ΕΡΤ σε ένα δελτίο ειδήσεων http://www.ert-archives.gr/V3/public/main/page-assetview.aspx?tid=28901&autostart=0 στο θέμα 23, οπότε δεν υπάρχει κανένας λόγος να θεωρηθεί ασαφές και να μην συμπεριληφθεί. Επίσης όπως σου ανέφερα πρέπει να κάνουμε το ένας από τους γνωστότερους, ο πιο γνωστός, ενώ το κατά γενική ομολογία ένας από τους καλύτερους ερμηνευτές της, κατά γενική ομολογία ο καλύτερος ερμηνευτής της (αποτελεί γενική παραδοχή όλων των ποντίων και των άλλων καλλιτεχνών) -- Nikakis23 (συζήτηση) 20:40, 10 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Σχετικές πηγές για τεκμηρίωση όσων αναφέρεις υπάρχουν; --Ttzavarasσυζήτηση 13:52, 11 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ χρήστη Chrysalifourfour, απλά για τον υπογοναδισμό ας μην αναφερθεί στο περιληπτικό σημείωμα, αλλά σε κάποιο ειδικό τμήμα της βιογραφίας που θα αναλύει την ιδιαιτερότητα της φωνής του μουσικά (σύμφωνα με τον Κωνσταντίνο Τσαχουρίδη από περιοδικό) που σκέφτομαι να εισάγω. Τώρα όσο για το καλύτερος ας αφήσουμε γενικότερα τους χαρακτηρισμούς. Το ο πιο γνωστός όμως δεν πιστεύω να πειράζει, διότι ο Καζαντζίδης κατά τους περισσότερους κατατάσσεται κυρίως στα λαϊκά.Και πάλι σε ευχαριστώ.

  • Il trionfo del tempo e della verità → Ο θρίαμβος του χρόνου και της αλήθειας
  • Il trionfo del tempo e del disinganno → Ο θρίαμβος του χρόνου και της απογοήτευσης
  • Alexander Balus → Αλέξανδρος Α' Βάλας


Atlantia talk 07:34, 14 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Συμπλήρωση:
  • Joseph and his Brethren → Ο Ιωσήφ και οι Αδερφοί του (ή τα Αδέρφια του)
  • Suzanna → Σωσάννα ή Σουζάννα


Atlantia talk 17:40, 14 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Γοθολία; Mon Dieu! Δυστυχώς δεν το έχει το βιβλίο ιστορίας μου...
Τα πρότυπα μου αρέσουν αμφότερα ως έχουν, ωστόσο και η ιδέα της συγχώνευσης είναι ωραία και πρακτική... Ωστόσο αν συγχωνευθούν λογικά το κοινό πρότυπο πρέπει να μετονομαστεί σε «Όπερες και Ορατόρια του Χαίντελ». Υπό το όνομα «Εργογραφία» θα πρέπει να μοιάζει κάπως έτσι, δηλαδή να περιλαμβάνει και τις καντάτες, τους ύμνους κτλ. για να ακριβολογεί ο τίτλος. Atlantia talk 17:55, 14 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Εντάξει, δεν είναι ανάγκη να μπουν όλα αυτά! Πέντε-έξι βασικές κατηγορίες λογικά είναι αρκετές. Atlantia talk 18:12, 14 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Έλεγα κι εγώ... Για μια στιγμή νόμιζα ότι το είχες ρίξει στα... αθλητικά λήμματα... --Montjoie-Saint-Denis !!! (συζήτηση) 16:17, 14 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Λολ! Αλλά μιας που το είδες, μπορείς κάποια στιγμή να με βοηθήσεις με την προσθήκη του προτύπου; (αυτό που πιάνει αρκετό μήκος στα δεξιά, στην αγγλόφωνη έκδοση, και που έχει διάφορες τεχνικές πληροφορίες)--Chrysalifourfour (συζήτηση) 16:22, 14 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Bien-sur... Αρκεί να το έχουμε... Γιατί μου φαίνεται ότι για την Ιταλία τα περισσότερα είναι του ποδιού... Στην χειρότερη θα δω αν μπορώ να φτιάξω ένα όπως έκανα με την Γαλλία (Πρότυπο:Νομοί Γαλλίας και Πρότυπο:Πόλη (Γαλλία))...--Montjoie-Saint-Denis !!! (συζήτηση) 16:27, 14 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Δεν ξέρω καθόλου πως λειτουργούν αυτά τα πρότυπα, λογικά θα μπορούσα να το αντιγράψω; Μπααα, κάντο εσύ που ξέρεις καλύτερα --Chrysalifourfour (συζήτηση) 17:13, 14 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Όλα οκ φαίνονται... Μόνη εξαίρεση η διαφορά επαρχίας-περιφέρειας που υπάρχει στο πρότυπο... Αν βέβαια σε χαλάει ή θέλεις να μπορείς να βάλεις παραπάνω στοιχεία στο πρότυπο κάνε υπομονή ένα 24ωρο περίπου (μπορεί και λιγότερο... ) να φτιάξω ένα πρότυπο αποκλειστικά για ιταλικές πόλεις το οποίο και θα ανταποκρίνεται στις ιδιαιτερότητές τους...--Montjoie-Saint-Denis !!! (συζήτηση) 00:19, 16 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Γειά σας! Υπάρχει ήδη: Πρότυπο:Πόλη (Ιταλία) :) - Badseed απάντηση 00:37, 16 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Το προσπάθησα κι αυτό το πρότυπο, αλλά και πάλι δεν μου βγάζει με κουκκίδα το σημείο στον χάρτη. Όπως και το προηγούμενο βλέπω κι αυτό να έχει ελλείψεις. Μήπως δεν έχει κάποιο ιδιαίτερο νόημα να υπάρχουν τόσα διαφορετικά πρότυπα (άλλο για την Ιταλία, άλλο για τη Γαλλία κλπ);; Νομίζω θα έπρεπε να υπάρχει ένα ενιαίο πρότυπο για πόλεις με αρκετά πεδία ώστε να καλύπτονται όσο το δυνατόν περισσότερες πληροφορίες, κι όποιος θέλει μετά μπορεί να παραλείψει κάποια πεδία. Τί λέτε; --Chrysalifourfour (συζήτηση) 14:28, 16 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Το πρόβλημα με τη μη εμφάνιση μπίλιας στο χάρτη ήταν ότι στη θέση του πλάτους είχε μπει το μήκος και τούμπαλιν, κι έτσι το χωριουδάκι των Άλπεων μεταφέρθηκε κάπως νοτιότερα, στο Κέρας της Αφρικής και συγκεκριμένα στη βόρεια Σομαλία :) . Πέρα από αυτά, έχεις δίκιο ότι θα έπρεπε να έχουμε ένα "πρότυπο" προτύπου σύμφωνα με το οποίο να φτιάχνονται όλα τα υπόλοιπα... Αυτή τη στιγμή αρκετα πρότυπα πόλης έχουν μεταξύ τους όχι μόνο διαφορετικό κώδικα, αλλά και διαφορετικές παραμέτρους... Ακόμα και το γεγονός ότι συντεταγμένες και πρότυπο έχουν "ανάποδη" σειρά συντ/νων είναι αυτό που λέμε counter-intuitive. Το ακόμα πιο ιδανικό θα ήταν να υπάρχει ένα πρότυπο και με μόνη παράμετρο τη χώρα να αλλάζουν όλα τα υπόλοιπα, ίσως με το νέο σύστημα προτύπων μπορέσουμε να το καταφέρουμε, αλλιώς ας το δούμε σε βάθος χρόνου - Badseed απάντηση 09:23, 17 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Ε, μα... κάποτε πρέπει να αποδίδεται η διαφορά μεταξύ του "o" και του "au" και στα ελληνικά, έτσι δεν είναι; Εξ άλλου σε όλα τα βιβλία που τον αναφέρουν, ντε Γκωλ αναγράφεται, όχι ντε Γκολ (να τον μπερδεύουμε και με το "γκολ"; ) --Ttzavarasσυζήτηση 19:11, 24 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Όλα θα γίνουν σιγά-σιγά... don't worry, be χάπι!! --Ttzavarasσυζήτηση 19:20, 24 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Ευτυχώς μικρά προβλήματα: το Πρότυπο:Δίγλωσση επιγραφή που χρησιμοποίησες δε δουλεύει καλά ή έχει κάποια παράμετρο που δεν καταλαβαίνω. Κοίτα τι έκανε εδώ. Επανέφερα τον προηγούμενο, καλό απλό τρόπο. Αν το φτιάξεις και σου αρέσει τόσο πολύ, ξαναβάλε το. --Focal Point 11:02, 7 Απριλίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Ναι, χρειαζόμαστε πολλή νηστεία και προσευχή. --Focal Point 13:05, 7 Απριλίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Μερθέδες είναι η σωστή προφορά στα καστιλιανικά ισπανικά, στα λατινοαμερικάνικα ισπανικά είναι Μερσέδες, και ότι η ισπανική και η ελληνική είναι πολύ παρόμοια φωνητικάJaguarlaser (συζήτηση) 22:16, 22 Απριλίου 2013 (UTC)[απάντηση]

το πρόβλημα είναι εάν ακολουθήστε τα λάθη, οι άνθρωποι θα γράψουν πολλά λάθη, η ελληνική Βικιπαίδεια είναι ένα από τα Βικιπαίδειες με τα περισσότερα λάθη, σερβικής και βουλγαρικής εγκυκλοπαίδειες έχουν καλύτερη ποιότητα--Jaguarlaser (συζήτηση) 22:34, 22 Απριλίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Ναι το ξέρω, αυτό είναι ένα παράδειγμα του ονόματος: [4], μεγάλα λάθη όπως αυτό: Πριμέρα Ντιβιζιόν, το βουλγαρικό άρθρο είναι σωστό bg:Примера дивисион, έγραψα τη σωστή προφορά στο άρθρο Πριμέρα ΝτιβιζιόνJaguarlaser (συζήτηση) 23:10, 22 Απριλίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Ναι φυσικά, γιατί δεν διόρθωσα Πριμέρα Ντιβιζιόν, εκατομμύρια χρησιμοποιούν αυτή την ονομασία, δυστυχώς στην Ελλάδα πολλοί άνθρωποι σκέφτονται ότι η ισπανική s προφέρεται όπως z, έχω διορθώσει πολλά άρθρα όπως αυτό: Καρουζέλ--Jaguarlaser (συζήτηση) 23:32, 22 Απριλίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Moν Ζενεράλ, je n'ai pas l' idee περί των κωδικών των βικιντάτα, δεν έχω ακόμη ασχοληθεί καθόλου και δεν μπορώ να βοηθήσω: Πολύ καλύτερα να ρωτήσεις κάποιον άλλο συνάδελφο. Παρντόν και Μερσί! (τς τς τς αυτό το φρανσαί τέλος πάντων... ) --Ttzavarasσυζήτηση 15:36, 25 Απριλίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Απάντησε στην Συζήτηση χρήστη:Ttzavaras σε αυτό που αναφέρεις ως σφάλμα.--Vagrand (συζήτηση) 15:58, 25 Απριλίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Για μια ψήφο[επεξεργασία κώδικα]

Το ξέρω ότι με τίποτα δεν μπορεί να θεωρηθεί ως πηγή αλλά δείχνει ότι χρήζει επέκτασης και ότι this guy has a point [5].Vagrand (συζήτηση) 12:22, 26 Απριλίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Μετακίνηση σελίδων και Wikidata[επεξεργασία κώδικα]

Δεν ξέρω αν γίνεται αυτόματα η αλλαγή στα Wikidata, αλλά εγώ το διορθώνω κάθε φορά που μετακινώ σελίδες. Το άλλαξα.--Vagrand (συζήτηση) 15:11, 2 Μαΐου 2013 (UTC)[απάντηση]

Ναι αυτό εννοούσα. Άργησα να σου απαντήσω φαίνεται. Καλό σου απόγευμα. --Vagrand (συζήτηση) 15:24, 2 Μαΐου 2013 (UTC)[απάντηση]

Αποσαφήνιση[επεξεργασία κώδικα]

Καλησπέρα, είδα την επεξεργασία που έκανες στο Νις (αποσαφήνιση) και θέλω να σου εξηγήσω για ποιο λόγο την ανέστρεψα: Στις αποσαφηνίσεις αποφεύγουμε να βάλουμε συνδέσμους σε οτιδήποτε άλλο από τις αποσαφηνιζόμενες λέξεις. Θα το βρεις στο Βικιπαίδεια:Αποσαφήνιση#Σελίδες αποσαφήνισης, όπου λέει «Μη δημιουργείτε συνδέσμους σε καμία άλλη λέξη.» και συνεχίζει με «Συμπεριλάβετε μόνο συνδέσμους προς λήμματα στα οποία περιγράφεται ο αμφισβητούμενος όρος». Δε θεωρώ ότι πρέπει να είμαστε απόλυτοι και προσωπικά, σε περίπτωση που δεν υπάρχει σύνδεσμος στον αποσαφηνιζόμενο όρο, δε με πειράζει να έχουμε έναν ενεργό σύνδεσμο, όσο πιο κοντινό στο θέμα στην ίδια γραμμή, αλλά στην περίπτωση της Νις, δε το θεωρώ απαραίτητο. Την καλησπέρα μου. --Focal Point 16:43, 11 Μαΐου 2013 (UTC)[απάντηση]

Θα σου ήταν δυνατό να δημιουργήσεις το παρακάτω πρότυπο στα ελληνικά για να το ενσωματώσουμε στο λήμμα Ταράξακο

{{nutritionalvalue | name=Dandelion greens, raw
| water=85.6 g
| kJ=188
| protein=2.7 g
| fat=0.7 g
| carbs=9.2 g
| fiber=3.5 g
| sugars=0.71 g
| calcium_mg=187
| iron_mg=3.1
| magnesium_mg=36
| phosphorus_mg=66
| potassium_mg=397
| sodium_mg=76
| zinc_mg=0.41
| manganese_mg=0.342
| vitC_mg=35
| thiamin_mg=0.19
| riboflavin_mg=0.26
| niacin_mg=0.806
| pantothenic_mg=0.084
| vitB6_mg=0.251
| folate_ug=27
| choline_mg=35.3
| vitA_ug=508
| betacarotene_ug=5854
| lutein_ug=13610
| vitE_mg=3.44
| vitK_ug=778.4
| source_usda = 1
| note=[http://ndb.nal.usda.gov/ndb/search/list?qlookup=11207&format=Full Link to USDA Database entry]
}}

Ευχαριστίες[επεξεργασία κώδικα]

Ευχαριστώ πολύ για το λήμμα Μεσσίας (Χαίντελ), από το οποίο οδηγήθηκα στο αγγλικό λήμμα και είδα αυτό το απίστευτα ωραίο βίντεο στο youTube, βίντεο που (μαζί με άλλα ψιλοπράγματα) μοιράστηκα και με τους υπολοίπους εδώ στη Βικιπαίδειά μας. --Focal Point 08:52, 18 Μαΐου 2013 (UTC)[απάντηση]

Σας ευχαριστώ πολύ για τα καλά σας λόγια και, πριν αναφερθώ στα... ουσιώδη, μερικές επισημάνσεις πάνω στις δικές σας παρατηρήσεις: Αν και νέος χρήστης, κάποια πράγματα, ήδη τα έμαθα μέσα από τις σελίδες της Βικιπαίδειας, όπως το 1 και το 4, όπου οποιαδήποτε παρέκκλιση είναι τυχαίο λάθος και όχι αγνωσία. Για την περίπτωση 2 θα μπορούσα να συμφωνήσω και, μάλιστα ...γλυτώνω από τον κόπο να βάζω αγκύλες !, αλλά έχοντας παρατηρήσει τις ξενόγλωσσες -σοβαρές- ιστοσελίδες, βλέπω ότι όλα, μα ΟΛΑ στην κυριολεξία τα κύρια λήμματα (ονόματα, πόλεις κοκ), επαναλαμβάνονται ανελλιπώς με εσωτερικούς συνδέσμους κάνοντας το κείμενο κόκκινο ή μπλε! Ομολογώ ότι αυτό μου προκαλεί την αισθητική, αλλά γιατί να το κάνουν εκείνοι και όχι εμείς? Σχετικά επουσιώδες, βέβαια. Την περίπτωση 3 ούτε τη γνωρίζω, ούτε την ...κατάλαβα, ομολογώ. Αυτός είναι και ο λόγος που αφήνω στους πιο έμπειρους να κάνουν τις μετέπειτα συμπληρώσεις, όπου χρειαστεί.

Και τώρα ας πάμε στα -κατά τη γνώμη μου- ουσιώδη: 1. Η ενασχόλησή μου με τη Βικιπαίδεια ξεκίνησε από μία τυχαία επίσκεψή μου στο λήμμα ΜΠΑΧ (γύρω στον Αύγουστο του 2012), όταν βλέποντάς το, έπαθα ...πολιτισμικό σόκ! Ένα ΠΑΝΑΘΛΙΟ λήμμα, στο οποίο πέρα από τις ελλιπείς και, μερικές φορές, "χαζές" πληροφορίες, έβλεπα στο ιστορικό ότι 20-30 χρήστες ασχολιόντουσαν να διορθώνουν τα άρθρα και τα ρήματα, παρά να βελτιώσουν το όλο λήμμα. Ως καθηγητής μουσικής με ειδίκευση στο Μπαρόκ και με λατρεία (sic) στο φαινόμενο του μεγάλου Κάντορα, αποφάσισα να διορθώσω ΟΛΟΚΛΗΡΟ το λήμμα, όντας εντελώς άσχετος με τη Βικιπαίδεια! Αυτός είναι και ο λόγος που, στο ιστορικό, σβήνω και γράφω συνέχεια (ενώ θα μπορούσα με τη μία να κάνω copy & paste από το Word). Η σημερινή ιστοσελίδα, πιστεύω ότι ανταποκρίνεται, εν μέρει, στην αξία αυτού του Πνευματικού Συνθέτη και, δεν ντρέπομαι να πω ότι περηφανεύομαι γι'αυτήν. Κατ'ουσίαν, δηλαδή, η αγάπη μου για τη μουσική του Μπαχ με ώθησε να ασχοληθώ με τη σύνταξη του συγκεκριμένου άρθρου και, κατ'επέκτασιν με τη Βικιπαίδεια και να σταματήσω εκεί ! Δυστυχώς, το ...καρκίνωμα της συγγραφής στη Βικιπαίδεια έπιασε και μένα, βλέποντας ότι πολλά άρθρα μουσικής, θέλουν "χοντρό" διόρθωμα και δεν ξέρω τι να κάνω, διότι η συγκεκριμένη ενασχόληση απαιτεί διάθεση και χρόνο.

2. Η προσωπική μου άποψη είναι -και την καταθέτω δημόσια- ότι δεν πρέπει ΟΛΟΙ οι χρήστες να ασχολούνται με ΟΛΑ τα λήμματα. Δεν μιλάω για επιμέλειες κειμένων αλλά για το θέμα τους. Επειδή, πλέον, η ηλεκτρονική μορφή των συγγραμάτων θα καθιερωθεί απόλυτα στο μέλλον, οφείλουμε να παραδώσουμε στις επόμενες γενιές, άψογα λήμματα, τεκμηριωμένα και με σωστά ελληνικά, όπως ήσαν οι παλιές ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΕΣ -στην πλειονότητά τους- "χάρτινες" εγκυκλοπαίδειες. Επομένως, για ειδικά θέματα, απαιτείται εξειδικευμένη γνώση. Για παράδειγμα, δεν θα μπορούσα ποτέ να γράψω ένα λήμμα γύρω από τη Ναυπηγική ή τα Οικονομικά, διότι δεν τα γνωρίζω καθόλου. Είναι προτιμότερο ένα λήμμα να μην υπάρχει, παρά να υπάρχει και να είναι λανθασμένο ή συνταγμένο σε κάκιστα ελληνικά (σας παραπέμπω στο λήμμα "Βιβάλντι", που μοιάζει να έχει συνταχθεί από μαθητή δημοτικού -και μάλιστα κακό μαθητή!).

3. Η βιβλιογραφία του εκάστοτε λήμματος, έχω την άποψη, ότι αναφέρεται στο ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ του λήμματος και όχι γενικά στο πρόσωπο. Αυτός είναι και ο λόγος που αρχικά διέγραψα την επί πλέον βιβλιογραφική παραπομπή στο λήμμα του Μπαχ, -την επαναφέρατε εσείς, κατόπιν- διότι ο χρήστης που την κατέγραψε, δεν πρόσθεσε απολύτως τίποτε στο κείμενο. Με αυτή τη λογική, μπορώ να κατεβάσω από το Διαδίκτυο, οποιαδήποτε βιβλιογραφία και να την προσθέσω, φτιάχνοντας 50 ιστοσελίδες μόνο με βιβλιογραφία. Στα λήμματα που έχω επιμεληθεί, οποιαδήποτε πληροφορία στο κείμενο, προέρχεται από αντίστοιχη αναφερόμενη βιβλιογραφία και αντίστροφα. Τίποτε δεν είναι περιττό!

4. Με κάποιες επι μέρους λεπτομέρειες που μου έχετε διορθώσει, διαφωνώ, αλλά θεωρώ ότι δεν είναι τόσο σημαντικά θέματα για να αντιπαρατεθεί κανείς, όπως λ.χ., η θέση του άρθρου μπροστά από την ονομασία ενός οργάνου, ΜΟΝΟΝ όταν αναφερόμαστε με έμφαση στο συγκεκριμένο όργανο και, έτσι δίνουμε κύρος τόσο στο έργο όσο και στο όργανο. Για παράδειγμα, η Σονάτα σε Σολ για ΤΟ εκκλησιαστικό όργανο και όχι για εκκλησιαστικό όργανο. Αυτό το έχω ακούσει πολλές φορές από εκπομπές παλαιών παραγωγών (π.χ. Άννινος) του Γ' Προγράμματος που τις παρακολουθώ από μικρό παιδί. Πάντως, ο εκτελεστής του εκκλησιαστικού οργάνου, λέγεται οργανοκρούστης.

Τέλος, επειδή πιθανολογώ ότι είστε κι εσείς μουσικός, περιττεύει το ότι δεν κάνετε κάτι από κακία, ειδάλλως δεν θα είχα απαντήσει. Για μένα η ουσία έγκειται στην αναγκαιότητα γραφής αρτίων -κατά το δυνατόν- λημμάτων στη Βικιπαίδεια, διότι προβλέπω ότι στο άμεσο μέλλον θα κριθούμε αυστηρά, περισσότερο αυστηρά απ'ότι νομίζουμε...

Ευχαριστώ πολύ Bach (συζήτηση) 21:18, 19 Μαΐου 2013 (UTC)[απάντηση]

Μιαμ, μου άνοιξες την όρεξη... --26/5/1993: L'OM champion d'Europe 16:25, 26 Μαΐου 2013 (UTC)[απάντηση]

Χα χα, περίμενα πως θα σου άνοιγε μ'αυτό!--Chrysalifourfour (συζήτηση) 16:30, 26 Μαΐου 2013 (UTC)[απάντηση]

Μπα, και το άλλο μ'αρέσει, όμως το φοντύ (για ευνόητους λόγους) το τρώω πιο σπάνια, άρα τ'απολαμβάνω περισσότερο... --26/5/1993: L'OM champion d'Europe 16:35, 26 Μαΐου 2013 (UTC)[απάντηση]

Φράιμπουργκ[επεξεργασία κώδικα]

Και εγώ για κάποιο λόγο το έβγαλα, κακώς δεν το έγραψα στη σύνοψη. Ο λόγος είναι ότι δεν χρειάζεται. Μπαίνει το πρότυπο όταν το όνομα του λήμματος είναι «Χ» και στέλνουμε τον αναγνώστη στη σελίδα «Χ (αποσαφήνιση)» μήπως και πατώντας «Χ» εννοούσε κάτι άλλο. Ο αναγνώστης που θα πάει στο «Χ (κάτι άλλο)» εδώ π.χ. στην (διοικητική περιφέρεια) δεν εννούσε κάποια πόλη! ούτε ποδοσφαιρικό σύλλογο! Αυτός είναι ο λόγος και η αναγκαιότητα της αποσαφήνισης. Στην προκείμενη περίπτωση ασάφεια υπάρχει μόνο με το Καντόνι του Φράιμπουργκ που είναι και αυτό διοικητική περιφέρεια, άρα κάποιος που αναζητά «Φράιμπουργκ (διοικητική περιφέρεια)» μπορεί να εννοεί το καντόνι. Σε κάθε άλλη περίπτωση η αποσαφήνιση είναι καταχρηστική καθώς δεν υπάρχει ασάφεια ώστε να αποσαφηνιστεί. Φιλικά →Geilamir (συζήτηση) 15:15, 22 Φεβρουαρίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Σε παραπέμπω και στο Βικιπαίδεια:Αποσαφήνιση#Σύγχυση «Αναρωτηθείτε: όταν ένας αναγνώστης εισάγει αυτό τον όρο και πατήσει "Μετάβαση", ποιό λήμμα θα περίμενε λογικά να δει σαν αποτέλεσμα της αναζήτησής του; Όταν δεν υπάρχει κίνδυνος σύγχυσης, μη δημιουργείτε σελίδα αποσαφήνισης και μην προσθέτετε σύνδεσμο αποσαφήνισης.» Ένα άλλο παράδειγμα είναι π.χ. το Τεγέα Συρίας που καταχρηστικά πάλι έχει το πρότυπο και δημιουργεί σύγχυση! Έτσι είναι σαν να υπονοεί ότι υπάρχουν και άλλες Τεγέες στη Συρία και για αυτό στέλνει τον αναγνώστη να ψάξει, μόνο και μόνο για να διαπιστώσει ότι δεν υπάρχει άλλη παρά μόνο στην Αρκαδία. Το πρότυπο άλλωστε αν το σκεφτείς δεν υποννοεί «για άλλες χρήσεις του όρου Φράιμπουργκ » αλλά «για άλλες χρήσεις του όρου Φράιμπουργκ (διοικητική περιφέρεια). Κανονικά πρέπει να φύγει δε, και όταν φτιαχτεί λήμμα για το ελβετικό καντόνι να μπει το άλλεςχρήσεις4 που να λέει «το παρόν είναι για τη δ.π. της Βυτεμβέργης, για το ελβετικό καντόνι δείτε ..κτλ» που και πάλι θα είναι ελαφρώς καταχρηστικό γιατί άλλο καντόνι και άλλο διοικ. περιφέρεια, και άλλο Φράιμπουργκ και άλλο Φρίμπουργκ... →Geilamir (συζήτηση) 15:29, 22 Φεβρουαρίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Φίλτατε συμβικιπαιδιστή Geilamir, θεωρώ μάλλον απίθανο κάποιος αναγνώστης να ψάξει το «Φράιμπουργκ (διοικητική περιφέρεια)» με αυτήν ακριβώς την ορθογραφία και σύνταξη. Το πιο πιθανό είναι να γράψει «Φράιμπουργκ». Οπότε, τυπικά δεν υπάρχει σύγχιση, αλλά ουσιαστικά εμπίπτει ακριβώς στην ιδέα της αποσαφήνισης. Και μάλιστα εγώ πρώτος μπερδεύτηκα χαζεύοντας τα αρχικά λήμματα, και αποφάσισα να κάνω το λήμμα της αποσαφήνισης. Γνώμη μου είναι να παραμείνει το πρότυπο, γιατί ναι μεν είναι ελαφρώς καταχρηστικό, αλλά ουσιαστικά κακό δεν κάνει. Μπορείς βέβαια να το προτείνεις στη σελ. συζ. του λήμματος να ακούσουμε και άλλες γνώμες. Βικιφιλικά, --Chrysalifourfour (συζήτηση) 20:52, 22 Φεβρουαρίου 2014 (UTC)[απάντηση]
Μα δεν λέμε κάτι διαφορετικό! Το πρόβλημα είναι ότι αντιλαμβάνεσαι διαφορετικά την έννοια της αποσαφήνισης η οποία είναι 100% τεχνικό ζήτημα. Όταν τίθεται θέμα αποσαφήνισης μιας έννοιας, όχι με την «αποσαφήνιση» όπως την εννοούμε στη Βικιπαίδεια αλλά με την αποσαφήνιση την κοινώς εννοούμενη, τότε πρέπει να υπάρχει και λήμμα, δες π.χ. το λήμμα φράγκο (νόμισμα) - αυτό είναι τεχνικά λήμμα, με την εννοια της αποσαφήνισης όπως την εννοούμε εκτός βικιπαίδειας. Η αποσαφήνιση που είναι στο φράγκο είναι το τεχνικό ζήτημα του ότι απαιτείται μία διασταύρωση ώστε να διαλέξει ο αναγνώστης τον δρόμο που ήθελε, καθώς όλα όσα αναφέρονται εκεί θα μπορούσε κανείς να τα πει σκέτα «φράγκο» και δεν υπάρχει κανένας λόγος να μπει «καπελάκι» άλλεςχρήσεις σε κάποιο από αυτά. Στο προκείμενο τώρα: αν γράψει «Φράιμπουργκ» θα πάει στο Φράιμπουργκ όπου εκεί πολύ καλώς υπάρχει η σημείωση αποσαφήνισης! Στο Φράιμπουργκ (διοικητική περιφέρεια) θα πάει με τρεις και μόνον τρόπους. (1) Είτε από σύνδεσμο που θα βρει σε άλλο λήμμα, όπου θα είναι εσκεμμένα τοποθετημένος ως τέτοιος. Δεν νομίζω άλλωστε να βάλει κάποιος σύνδεσμο «Φράιμπουργκ (διοικητική περιφέρεια)» και να εννοεί κάτι άλλο :) (2) Είτε πληκτρολογώντας «Φράιμπουργκ (διοικητική περιφέρεια)» (3) Είτε από τον σύνδεσμο της σελίδας αποσαφήνισης. Κοινώς δεν υπάρχει τρόπος με τον οποίο ένας αναγνώστης να βρεθεί εκεί από λάθος. Αντιθέτως π.χ. στο Φράιμπουργκ μπορεί να βρεθεί κατά λάθος, είτε γιατί κάποιος εννοούσε άλλο Φράιμπουργκ και έβαλε σύνδεσμο Φράιμπουργκ, είτε γιατί ο ίδιος πληκτρολόγησε σκέτο Φράιμπουργκ έχοντας στο μυαλό του κάτι άλλο. Κοινώς «καπελάκι» χρειάζονται όσα όντως μπορεί να σημαίνουν και κάτι αλλο με τον τίτλο που τους έχουμε εμείς πλήρη. Να με συγχωράς για τη φλυαρία μου, πάντα φιλικά! →Geilamir (συζήτηση) 23:29, 22 Φεβρουαρίου 2014 (UTC)[απάντηση]

(Άσχετο με το θέμα μας, επειδή και εγώ θέλω τον ειρμό στις συζητήσεις, να σου πώ ότι δεν χρειάζεται να μου αφήνεις μήνυμα στη σελίδα μου για να μου πεις ότι απάντησες - φυσικά σε ευχαριστώ που μπήκες στον κόπο, δεν το λέω με διάθεση επίπληξης - μπορείς απλά αν μου απαντήσεις κάπου να βάλεις λινκ στη σελίδα χρήστη μου και θα μου ανάψει ενημέρωση! Και γω το διαπίστωσα πριν λίγες βδομάδες και χάρηκα ιδιαίτερα. Ακόμα και σε σελίδα άσχετη να μιλάμε, αν γράψεις π.χ. Χρήστης:Geilamir: «.......» θα λάβω ειδοποίηση! Καλή συνέχεια! →Geilamir (συζήτηση) 23:37, 22 Φεβρουαρίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Φίλε Geilamir (ελπίζω να δουλεύει αυτό το τρικάκι που μου περιγράφεις παραπάνω και σ' ευχαριστώ κιόλας), νομίζω πως καταλαβαίνω το σκεπτικό σου. Αφ' ενός λογικό είναι, αλλά από την άλλη σκέφτομαι ότι όταν ένα λήμμα αποσαφήνισης καταγράφει τα επιμέρους αποσαφηνιζόμενα λήμματα, τότε είναι εξίσου λογικό τα επιμέρους αποσαφηνιζόμενα λήμματα να παραπέμπουν κι αυτά με τη σειρά τους στην αρχική αποσαφήνιση. Με παράδειγμα το φράγκο που γράφεις πιο πάνω, είναι λογικότατο το λήμμα φράγκο να είναι αποσαφήνιση από μόνο του, αλλά εξίσου λογικό το ελβετικό φράγκο να έχει το πρότυπο άλλες χρήσεις (παρότι το συγκεκριμένο λήμμα δεν έχει [ακόμη] τέτοιο πρότυπο), ώστε ο αναγνώστης να ενημερωθεί από την αρχή ότι υπάρχουν κι άλλα φράγκα. Λεφτά υπάρχουν, κοινώς (χιούμορ κάνω). Στο κάτω κάτω, δεν θα μαλώσουμε κιόλας· συζήτηση κάνουμε. Δεν ξέρω αν θα συμφωνούσες να μεταφερθεί το παρόν στο επίμαχο λήμμα, ώστε να πάρουν κι άλλοι μέρος στη συζήτηση. Γεια χαρά! --Chrysalifourfour (συζήτηση) 17:36, 23 Φεβρουαρίου 2014 (UTC)[απάντηση]
Αγαπητέ/ή (συγχώρα με αν έχεις κάπου δηλώσει φίλο και δεν το πρόσεξα) αρχικά το κολπάκι δουλεύει! (αρκεί βέβαια ο χρήστης να έχει ενεργοποιήσει την επιλογή της ειδοποίησης) Δεύτερον, φυσικά κάνουμε κουβέντα, και όντας παθιασμένος λάτρης της μουσικής του Ντμίτρι Καμπαλέφσκι δεν θα μάλωνα με τον συντάκτη του λήμματος αυτού παρά μόνο για σοβαρότατο λόγο, ήτοι αν κρυφά τα βράδια κακολογεί τον Ριχάρδο. Στο προκείμενο τώρα. Πάλι συμφωνώ εν μέρει, οπότε ας το διατυπώσω πιο καθαρά και νομίζω ότι θα συμφωνήσεις. Ναι, το ελβετικό καθώς και όλα τα άλλα φράγκα, χρειάζονται σύνδεσμο όχι προς την αποσαφήνιση του φράγκου αλλά προς το λήμμα φράγκο. Γιατί εκεί θα δει ο αναγνώστης τις μεταξύ τους σχέσεις. Στην αποσαφήνηση υπάρχουν λήμματα που τυχαίνει απλά το όνομά τους να είναι ίδιο ή και να μοιάζει (τώρα βέβαια το φράγκο είναι ιδιάζουσα περίπτωση γιατί τυχαίνει όλα να έχουν σχέση μεταξύ τους, θα καταλάβεις όμως τι εννοώ αν σκεφτείς ότι στην αποσαφήνιση θα χωρούσε και το φράκο που μερικές φορές (αν δεν κάνω λάθος) λέγεται και φράγκο. Γενικά όπου σε μία σελίδα αποσαφήνισης υπάρχει χώρος για παραπάνω από απλή παράθεση συνδέσμων προς ομώνυμα λήμματα, δηλαδή για εξήγηση των μεταξύ των σχέσεων τότε 100% μας χρειάζεται και λήμμα προς το οποίο (και όχι προς την αποσαφήνιση) θα πρέπει να έχουν σύνδεσμο για να βγάζει μια άκρη ο αναγνώστης. Φυσικά δεν ισχύει το ίδιο για όλα. π.χ. ο Διαβήτης ή το Πλάσμα ή ο Έβρος ή η Τρίπολη δεν έχουν καμιά τέτοια ανάγκη γιατί τα αποσαφηνιζόμενα λήμματα δεν έχουν κάποια ιδιαίτερη σχέση μεταξύ τους όπως έχουν τα φράγκα ή όπως π.χ. έχουν οι Κορέες όπου επιβάλεται η ύπαρξη λήμματος για την ευρύτερη περιοχή της κορέας. Και αυτό είναι ένα καλύτερο παράδειγμα του τι εννοώ. Από την αποσαφήνιση τι θα καταλάβει ό αναγνώστης για να βγάλει άκρη; Τίποτα το ιδιαίτερο, την άκρη θα την βγάλει από το Χερσόνησος της Κορέας! Να σου φέρω άλλα τέτοια παραδείγματα που δεν υπάρχει επεξηγηματικό λήμμα όπως στο φράγκο ή την Κορέα και θα πρέπει κάποια στιγμή να φτιάξουμε: Μεσσηνιακοί Πόλεμοι, πέρα από την αποσαφήνιση είναι αναγκαίο ένα αναλυτικό λήμμα, γιατί οι δύο πόλεμοι συνδέονται. Το Παπανδρέου είναι ακόμα καλύτερο παράδειγμα! Αυτό θα πρέπει (και θα το κάνω κάποια στιγμή) να σπάσει στα δύο, σε Οικογένεια Παπανδρέου για την οικογένεια και τα μέλη της μόνο (εκεί χωράν και ο Κατσανέβας π.χ. που δεν έχει χώρο στην αποσαφήνιση) και μία σελίδα αποσαφήνισης όπου θα έχει μόνο όσους έχουν λήμμα (ή έστω είναι εγκυκλοπαιδικοί ώστε να αποκτήσουν). Ως έχει τώρα η σελίδα είναι καταχρηστική, γιατί είναι κάτι μεταξύ αποσαφήνισης και λήμματος χωρίς να είναι τίποτα από τα δύο. Θα μου πεις που είναι το κακό; Το κακό είναι ότι το ένα εμποδίζει την χρησιμότητα του άλλου! Το λήμμα θέλει επέκταση για να είναι πιο πλήρες και πιο επεξηγηματικό, αλλά άν επεκταθεί θα γίνει λιγότερο χρήσιμο ως αποσαφήνιση, γιατί ο καημένος που απλά ήθελε να πάει σε ένα από τα λήμματα για κάποιον Παπανδρέου που δεν θυμόταν το μικρό του όνομα θα πρέπει να διαβάσει ένα κατεβατό για να βγάλει άκρη. Αν πάλι επεξεργαστεί ώστε να γίνει πιο χρήσιμο ως αποσαφήνιση θα πρέπει να φύγουν τουλάχιστον όσα δεν έχουν σύνδεσμο (μπλε ή κόκκινο) και όσοι δεν λέγονται Παπανδρέου (π.χ. ο Κατσανέβας). Καταλαβαίνεις νομίζω ότι και πάλι χρήσιμος σύνδεσμος σε κάθε λήμμα που σχετίζεται με την οικογένεια παπανδρέου θα ήταν ένας σύνδεσμος προς το λήμμα για την οικογένεια. Ενώ π.χ. στον Γεώργιος Παπανδρέου (ιστορικός) είτε προς το λήμμα είτε προς την ιδεατή αποσαφήνιση είτε προς την τωρινή αποσαφήνιση-χίμαιρα είναι εντελώς άχρηστος-παραπλανητικός και θα προκαλούσε περισσότερη σύγχηση παρά θα έλυνε. Αυτά, και να με συγχωρείς πάλι για τη φλυαρία (δεν έχω πρόβλημα με το που θα γίνει η συζήτηση, αλλά νομίζω ότι είμαστε σε γενικότερο πλαίσιο από ότι το Φράιμπουργκ). Καλό ξημέρωμα αφιερώνοντας σου το πρώτο κονσέρτο για τσέλο του Καμπαλέφσκι, που ήταν και το πρώτο έργο του το οποίο άκουσα. →Geilamir (συζήτηση) 02:05, 24 Φεβρουαρίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Χαμηλού επιπέδου σίγουρα, αλλά δείχνει μια κατεύθυνση... Πάντως, έτσι κι αλλιώς, το Fribourg να προφερόταν Φράιμπουργκ, περισσότερο στα αγγλικά θα παρέπεμπε παρά στα γερμανικά... -- 18:33, 23 Φεβρουαρίου 2014 (UTC)

Στη Γαλλία την λέμε και latin vulgaire (χυδαία λατινικά σε κατά λέξη ελληνική απόδοση...)... Δεν ξέρω αν στα ελληνικά υπάρχει τέτοιος όρος...--Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 22:28, 7 Μαρτίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Μεσιέ Μονζουά ναι όντως αυτή είναι η ακριβής μετάφραση, αλλά μάλλον το δημώδης χρησιμοποιείται περισσότερο. Μιας που σε βρήκα, ρίξε αν θέλεις μια ματιά στο Γασκώνη, δυσκολεύομαι με κάποιες ονομασίες από τα λατινικά και τα γαλλικά. Όπως θα δεις έχω αυτοσχεδιάσει υπέρμετρα με την ελπίδα να μην έχω πέσει εντελώς έξω. Για παράδειγμα η Auch δεν ξέρω πως αποδίδεται στα ελληνικά (την έβαλα ως Ως) κι έπειτα είναι κάτι ρωμαϊκές επαρχίες που αγνοώ εντελώς πως (ίσως) έχουν μεταφραστεί. Εν πάσει περιπτώσει, είναι ωραίο θεματάκι ο ιστορικός νότος της Γαλλίας και ελπίζω να συνεισφέρεις ως γνώστης. Καλό βράδυ! --Chrysalifourfour (συζήτηση) 22:36, 7 Μαρτίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Πάντα θα με βρίσκεις... Αρκεί να με κάνεις tag στα μηνύματά σου... Και ναι, είναι πολύ ωραίο θέμα ο γαλλικός νότος ως σύνολο, μάλιστα, πριν κάποιο καιρό είχα καταπιαστεί με τη συγγραφή ενός αρκετά ενδιαφέροντος λήμματος σχετικά με την ιστορία της περιοχής (το οποίο όμως πάγωσα, λόγω μη καθαρού μυαλού για κάποιο διάστημα...)... Υπόψη, επίσης, ότι κάνει σαν τρελός και ο Χρήστης:Ttzavaras για Οξιτανία και λοιπές περιοχές του γαλλικού νότου (μάλιστα αυτός ήταν που με έκανε να γράψω και κανένα λήμμα γι'αυτές τις περιοχές, καθώς εγώ είμαι περισσότερο φαν της Προβηγκίας... )...

ΥΓ. Ναι, θα το τσεκάρω το λήμμα για την Γασκώνη (ναι έτσι είναι... να'ναι καλά ο Ντ'Αρτανιάν... )...

ΥΓ2. Μια πρώτη παρατήρηση για το παραπάνω, τα γαλλικά ονόματα καλύτερα σε παρένθεση με την ένδειξη "γαλλικά" αντί για αγκύλες που κάνουν πιο... γλωσσολογικό το όλο θέμα...

--Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 23:10, 7 Μαρτίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Χρυσαλιφούρφουρε καλημέρα, αναίρεσα τις αλλαγές σου στο πρότυπο για τις ιστορικές επαρχίες της Γαλλίας, καθώς οι συγκεκριμένες περιοχές ήταν ξεχωριστές ιστορικές οντότητες της Γαλλίας εκείνης της εποχής, δηλαδή του Βασιλείου της Γαλλίας, πχ. το Δουκάτο της Βρετάνης είχε αυτόνομη ιστορία μέχρι και περίπου τον 16ο αιώνα, παρόμοια περίπτωση και το Δουκάτο της Βουργουνδίας... Αν το πρόβλημα είναι ότι δεν έχουμε λήμματα γι'αυτές τις κρατικές οντότητες δεν πειράζει, όρεξη να'χουμε και τα λήμματα θα γραφούν... --Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 00:11, 9 Μαρτίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Μονζουά, μπονζούρ και μπον φιλέ (δεν μπορώ να σοβαρευτώ με τίποτα). Με το ίδιο σκεπτικό έκανα τις αλλαγές στο παραπάνω πρότυπο. Όταν το συνέκρινα με το αντίστοιχο αγγλόφωνο είδα πως κάνει διάκριση μεταξύ των Δουκάτων και των ιστορικών περιοχών. Τώρα προβληματίζομαι· να το έχουμε εμείς σωστό και οι Άγγλοι λάθος; Δεν αποκλείεται, αλλά πρέπει να το σκεφτούμε καλά, διότι έχω την εντύπωση πως τα Δουκάτα υπήρξαν τρόπον τινά κρατικές οντότητες (με τη διοικητική έννοια), ενώ οι περιοχές κάτι ευρύτερο, που φιλοξένησαν στα εδάφη τους τα Δουκάτα καθώς και άλλες οντότητες, ακόμη κι εκτός του Βασιλείου της Γαλλίας. Δυστυχώς δεν έχω πρόσβαση σε βιβλιογραφία για να το σιγουρευτώ, οπότε αν μπορείς πράξε τα δέοντα.
Όσο για το Γασκώνη-Γασκωνία δυστυχώς ούτε γι αυτό έχω βιβλιογραφία· απλά μου φάνηκε πιο σωστό, παίρνοντας αμπάριζα από τον Όντο της Γασκωνίας (που όπως γράφω στη σελ. συζήτησής του κανονικά είναι Εύδης της Γασκώνης). Όπως και νά 'χει δεν διαφωνώ με τη μετακίνηση, αλλά ίσως έτσι θα πρέπει να αλλάξουν και άλλα ονόματα (Βασκωνία-Βασκώνη (?) κλπ). Μεγάλο βάσανο οι μεταφράσεις-μεταγραφές...--Chrysalifourfour (συζήτηση) 12:36, 9 Μαρτίου 2014 (UTC)[απάντηση]


Και ήθελα να σε ρωτήσω σχετικά με την απόδοση του ονόματος της πόλης... Σχετικά με το τζο ή τζιο δεν έχω κάποια συγκεκριμένη βιβλιογραφία. Το μόνο που μπορώ να σου πω ότι ο θησαύρος πόλεων της ευρωπαϊκής ένωσης την έχει «Ρέτζιο Εμιλίας».[6] --C Messier 14:03, 9 Μαρτίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Χρήστης:C messier τι να σου πω, δεν έχω κι εγώ πρόσβαση σε εγκυκλοπαίδεια (τις άφησα όλες στο πατρικό μου πριν 20 χρόνια). Γενικά θεωρώ πως οι ελληνοποιήσεις ξένων ονομάτων και τοπονυμίων οφείλουν να προσιδιάζουν όσο το δυνατόν περισσότερο με την αυθεντική ορθογραφία, κι ας δεν συμφωνεί αυτό πάντα με την ορθή προφορά. Την άποψή μου βέβαια δεν τη συμμερίζονται όλοι, οπότε ο καθένας εδώ μέσα αυθαιρετεί με την ανοχή των υπολοίπων, μέχρι να υπάρξει μια παραπομπή, η οποία κι αυτή με τη σειρά της δεν είναι παρά μια αυθαιρεσία από μόνη της. Δε βαριέσαι, όρεξη νά 'χουμε να ασχολούμαστε. Χαρά στο (μεγάλο) κουράγιο σου και καλή συνέχεια :-) --Chrysalifourfour (συζήτηση) 11:27, 10 Μαρτίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Σου αφιερώνω το λήμμα 'Αντόν Ρουμπινστάιν'

Bach (συζήτηση) 20:55, 14 Μαρτίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Χρυσαλιφούρφουρε, το λήμμα το διάβασες καθόλου πριν προχωρήσεις σε αυτή την αλλαγή... Μόνο την αρχή του να διαβάσεις καταλαβαίνεις πολύ εύκολα ότι μόνο ουδέτερο δεν είναι...--Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 22:21, 22 Μαρτίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Montjoie-Saint-Denis !!! φυσικά και το διάβασα, αλλά όπως έγραψα αυτό από μόνο του δεν αρκεί. Δεν είναι υποχρεωμένος ο αναγνώστης να διαβάσει όλο το λήμμα για να βρει το σημείο σύγκρουσης ουδετερότητας. Θα ήταν απλούστερο και εποικοδομητικότερο (και σύμφωνο με την πολιτική) να γίνεται μνεία στη σελ. συζήτησης του λήμματος, όπως άλλωστε ειδοποιεί και το πρότυπο αυτό καθαυτό. --Chrysalifourfour (συζήτηση) 22:38, 22 Μαρτίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Και στη Μάχη του Βατερλώ είχα πει τα ίδια και όλοι με έβλεπαν σαν τον τρελό του χωριού (στη καλύτερη) ή σαν "Γάλλο εθνικιστή πατριώτη" (στη χειρότερη) και έπρεπε να έρθει ο Dipa1965 για να μπει μια τάξη στο λήμμα...--Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 22:45, 22 Μαρτίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Montjoie-Saint-Denis !!!, ε γράψε κι εσύ βρε πουλάκι μου μια παράγραφο στη σελίδα συζήτησης να ξέρει ο άλλος τί ακριβώς συνιστά σύγκρουση ουδετερότητας και βάλε ξανά το ποβ στο λήμμα. Ή ακόμη καλύτερα διόρθωσέ το! Βικιχαιρετίσματα και καλές σαρακοστές! --Chrysalifourfour (συζήτηση) 12:23, 23 Μαρτίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Μη Βίαιη Επικοινωνία[επεξεργασία κώδικα]

Καλησπέρα. Χθες ανάρτησα ένα άρθρο για τη Μη Βίαιη Επικοινωνία. Διαβάζω ότι αν κάποιος σχετίζεται με το θέμα ενός άρθρου, χρειάζεται να το κάνει γνωστό. Εγώ ασχολούμαι με αυτή τη διαδικασία και μάλιστα συντονίζω και σχετικά εργαστήρια. Βέβαια, στο εν λόγω άρθρο δεν έχω βάλει προσωπικές απόψεις, διότι στην ουσία έχω μεταφράσει το αντίστοιχο αγγλικό άρθρο, το οποίο έχει και πιστοποιητικό καλού άρθρου. Με ποιο τρόπο κάνω γνωστό το γεγονός ότι ασχολούμαι με τη Μη Βίαιη Επικοινωνία; Με το να δημιουργήσω προσωπική σελίδα; Ευχαριστώ, ΓιώργοςG.tsitsirigkos (συζήτηση) 12:47, 9 Σεπτεμβρίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Φίλε Γιώργο καλησπέρα και καλώς ήρθες στη ΒΠ. Σε απάντηση στην ερώτησή σου πιο πάνω, δεν είναι απαραίτητο να το κάνεις γνωστό, αλλά μπορείς να αναφέρεις λίγα πράγματα για τον εαυτό σου στη σελίδα σου εδώ στη ΒΠ, ή ακόμη και να παραθέσεις κάποιον σύνδεσμο σε δική σου ιστοσελίδα. Θέλω μόνο να σου επιστήσω την προσοχή στο ότι η ΒΠ δεν είναι υπηρεσία διαφήμισης ή αυτοπροβολής, αλλά ένα πολυσυλλεκτικό εγχείρημα με κανόνες και ουσία. Για ό,τι άλλο χρειαστείς θα χαρώ να σε βοηθήσω. Καλές συνεισφορές! --Chrysalifourfour (συζήτηση) 13:34, 9 Σεπτεμβρίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Γάλλος είμαι, όχι Γερμανός για να γνωρίζω κάθε κανόνα και υποκανόνα της γερμανικής... --Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 21:45, 9 Νοεμβρίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Montjoie-Saint-Denis !!! μη μυγιάζεσαι βρε, λίγο ελληνογαλλογερμανικό χιούμορ κάνουμε! --Chrysalifourfour (συζήτηση) 12:12, 10 Νοεμβρίου 2014 (UTC)[απάντηση]


Καλησπέρα,

έστειλα το (με σωστό τίτλο) Θάνατοι τον Δεκέμβριο του 2014 για διαγραφή για να γίνει μετακίνηση υπό τον ίδιο τίτλο το προϋπάρχον Θάνατοι το Δεκέμβριο του 2014 (το με λάθος τίτλο). Τι παράξενη κατάσταση !!--Nikosguard συζήτηση 12:22, 3 Δεκεμβρίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Nikosguard, κανένα πρόβλημα, απλά πειραματιζόμουν :) --Chrysalifourfour (συζήτηση) 12:57, 3 Δεκεμβρίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Είναι του ασθενούς και όχι του ασθενή[επεξεργασία κώδικα]

http://el.wiktionary.org/wiki/%CE%B1%CF%83%CE%B8%CE%B5%CE%BD%CE%AE%CF%82 Δεν αλλάζει είτε είναι επίθετο είτε ουσιαστικό. Ευχαριστώ.

Φίλτατε Constantine, δεν θυμάμαι σε ποιο λήμμα αναφέρεσαι, αλλά υποθέτω χρησιμοποιείς παλαιότερη γραμματική. Σε αυτή τη γραμματική (2007) φαίνεται ξεκάθαρα ότι τα αρσενικά σε -ης κλίνονται (γενική) σε -ή. Π.χ. μπογιατζής > μπογιατζή, και όχι βέβαια μπογιατζούς. Το βικιλεξικό που παραθέτεις δεν φαίνεται να έχει πηγές, οπότε δεν μπορώ να ελέγξω την αξιοπιστία του. Επιστρέφοντας στον ασθενή, έχω την εντύπωση ότι η μορφή ασθενούς είναι η γενική της λέξης ασθενές (ουδ. και όχι αρσενικό). Συμπέρασμα, ο ασθενής > του ασθενή, το ασθενές > του ασθενούς. Κλείνοντας, να παραδεχτώ ότι δεν είμαι φιλόλογος, αλλά μπορείς πάντα να θέσεις το ζήτημα στην Αγορά και να ζητήσεις και τη γνώμη των άλλων. --Chrysalifourfour (συζήτηση) 20:13, 11 Ιανουαρίου 2015 (UTC)[απάντηση]
Χωρίς να θέλω να επέμβω στη ουσία της συζήτησης να κάνω μια παρατήρηση. Το μπογιατζής δεν μπορεί να αποτέλεσει παράδειγμα (ή τουλάχιστον η χρήση του σε σχέση με τη συγκεκριμένη πηγή) καθώς μια γρήγορη αναζήτηση στο διαδίκτυο δείχνει πως δεν υπάρχει ούτε ασθενήδες (κατά το μπογιατζής - μπογιατζήδες) ούτε μπογιατζείς (κατά το ασθενής - ασθενείς) ούτε μπογιατζές (κατά το μαθητής - μαθητές). Βικιφιλικά --Xoristzatziki (συζήτηση) 06:11, 27 Μαρτίου 2015 (UTC)[απάντηση]

Προτεινόμενη βιβλιογραφία στο Συμφωνία (μουσική)[επεξεργασία κώδικα]

Ανεξάρτητα με τη θέση που έχω για την προτεινόμενη βιβλιογραφία σε μια εγκυκλοπαίδεια (που υποτίθεται ότι στηρίζεται σε πηγές) οι συγκεκριμένες προτάσεις είναι ξενόγλωσσες και είναι ατόπημα το να προτρέπουμε τους αναγνώστες να δουν τα βιβλία αυτά (είτε γνωρίζουν τη γλώσσα είτε όχι) "αν θένε να έχουν περισσότερη πληροφόρηση από όση προσφέρουμε εμείς". Επίσης δεν βλέπω κάποια πηγή που να λέει ότι αυτά είναι τα σχετικά με το ακριβές αντικείμενο που πραγματεύεται το λήμμα και ότι προτείνονται γενικώς για όποιον θέλει να εμβαθύνει στο συγκεκριμένο αντικείμενο του λήμματος. Αν μεν έχουν χρησιμοποιηθεί ως πηγές θα πρέπει να μπουν στην ανάλογη ενότητα. Η μεταφορά στη συζήτηση έγινε γιατί είναι ο χώρος στον οποίο συζητούνται τα θέματα του λήμματος και επομένως ο κατάλληλος χώρος για να προταθούν βιβλία σε όποιον θέλει να αναπτύξει το θέμα. Και εφόσον έγινε αναστροφή στην επεξεργασία τα αφαιρώ και από τη συζήτηση καθώς δεν αρμόζει να είναι και εκεί. Βικιφιλικά --Xoristzatziki (συζήτηση) 00:09, 24 Μαρτίου 2015 (UTC)[απάντηση]

Xoristzatziki δεν διαφωνώ με το σκεπτικό σου, αλλά αφού τίθεται η βιβλιογραφία σε αμφισβήτηση μπορείς να αναρτήσεις το ανάλογο πρότυπο. Το συγκεκριμένο λήμμα, αν δεν κάνω λάθος, είναι μετάφραση από το αντίστοιχο γερμανόγλωσσο, οπού και (υποθέτω) χρησιμοποιήθηκε η εν λόγω βιβλιογραφία. Εν κατακλείδι, μάλλον η ενότητα θα πρέπει να μετονομαστεί σε Πηγές παρά σε προτεινόμενη βιβλιογραφία (για τους λόγους που ανέπτυξες παραπάνω). Καλό βράδυ :-) --Chrysalifourfour (συζήτηση) 20:39, 24 Μαρτίου 2015 (UTC)[απάντηση]

Μάλλον έχεις δίκιο... --Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 16:09, 17 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]

Διορθώσεις που σηκώνουν κάποια συζήτηση[επεξεργασία κώδικα]

Γεια σου,
διόρθωσες πρόσφατα την ελληνική εκφορά μιας λέξης (Osnabrück) σε δύο σελίδες, στο λήμμα Μύνστερ και στο Συνθήκη_της_Βεστφαλίας. Επειδή το θέμα της απόδοσης γερμανικών λέξεων στα ελληνικά τείνει προφανώς να γίνει μείζον πρόβλημα για αρκετούς λόγους (απόδοση διπλών συμφώνων, Umlaute, sch και άλλα), θα ήθελα να μου εξηγήσεις βάσει ποιου κανόνα έκανες την αλλαγή αναιρώντας τη δική μου, η οποία βασίζεται στον κανόνα της νεοελληνικής γραμματικής που προβλέπει την απλούστερη απόδοση των ξενόγλωσσων λέξεων που δεν έχουν εξελληνιστεί. Βάσει αυτής ακόμα και λήμματα όπως το προαναφερθέν Μύνστερ ή π.χ. το Τύμπινγκεν θα έπρεπε να γραφούν ως Μίνστερ και Τίμπινγκεν αντίστοιχα. Από ότι ξέρω τέλος η βικιπαίδεια δεν έχει σαφείς δικούς της κανόνες απόδοσης της γερμανικής γλώσσας.
Χαιρετώ, --MedMan (συζήτηση) 23:57, 18 Ιουνίου 2015 (UTC)[απάντηση]

Φίλτατε MedMan, οι αλλαγές που έκανα δεν βασίζονται σε κάποιον κανόνα, διότι τέτοιος κανόνας -μέχρι στιγμής- δεν υφίσταται. Η νεοελληνική γραμματική που αναφέρεις δεν αποτελεί κανόνα εντός της βικιπαίδειας, τουλάχιστον κάτι τέτοιο δεν έχει συνομολογηθεί. Προσωπική μου, δε, γνώμη είναι ότι μια ελληνική γραμματική ασχολείται με τα ελληνικά, και όχι με τις όποιες αποδόσεις ξένων λέξεων στα ελληνικά. Οι όποιες αποδόσεις έχουν -μέχρι στιγμής- καθιερωθεί ή εφευρίσκονται, αποτελούν κατά βάση αυθαίρετες ερμηνείες, κι αυτό ισχύει τόσο για το "ι" όσο και για το "υ". Κατά σύμβαση, λοιπόν, έχει επικρατήσει η απόδοση του ü ως υ, και αντιστοίχως για το γαλλικό φώνημα u. Με βάση αυτό το επιχείρημα -το οποίο άπτεται σε πάρα πολλά λήμματα- έκανα τις αναιρέσεις. Αν βέβαια υπάρχει σοβαρή ελληνόγλωσση πηγή που να λέει το αντίθετο, τότε έχεις κάθε δικαίωμα να μετακινήσεις τη σελίδα, παραθέτωντας την αιτιολόγηση. Μέχρι τότε, δυστυχώς το λήμμα υπολείπεται σε πηγές. Καλή σου μέρα --Chrysalifourfour (συζήτηση) 11:04, 19 Ιουνίου 2015 (UTC)[απάντηση]

Η επιχειρηματολογία σου δυστυχώς δεν με βρίσκει σύμφωνο - για να είμαι ειλικρινής δυσκολεύομαι να διακρίνω βάσιμα επιχειρήματα, χωρίς παρεξήγηση. Κι εξηγούμαι αμέσως:
1. Γράφεις ότι οι αλλαγές / αναιρέσεις σου δεν βασίζονται σε κάποιο κανόνα. Πρώτη ένσταση: γιατί και με ποια αιτιολογία τότε τις έκανες, κοινώς τι κάνει τη δική σου εκδοχή ορθότερη της δικής μου? Συμφωνείς άλλωστε, όπως γράφεις, με την τελευταία μου φράση, ότι εντός βικιπαίδειας τέτοιος κανόνας δεν υπάρχει.
2. Αφού συμφωνείς στην έλλειψη σχετικού κανόνα εντός ΒΠ, μου λες ότι η νεοελληνική γραμματική που εγώ επικαλούμαι δεν βρίσκει εφαρμογή εντός της ΒΠ. Θεωρώ το επιχείρημά σου αυτό απολύτως έωλο, καθώς θέτεις σε αμφισβήτηση την ορθή χρήση της γλώσσας, ουσιαστικά απελευθερώνοντας τον καθένα να γράψει με ορθογραφία, γραμματική και συντακτικό κατά το δοκούν "αφού η χρήση της νεοελληνικής γραμματικής στην ΒΠ δεν έχει συνομολογηθεί". Θεωρώ, και σίγουρα δεν είμαι ο μόνος, ότι η νεοελληνική γραμματική (πρέπει να) βρίσκει εφαρμογή σε όλο το φάσμα της ελληνικής γλώσσας, γραπτής και προφορικής.
3. Αν όπως γράφεις εντός βικιπαίδειας δεν υπάρχει για το συγκεκριμένο θέμα κανόνας, μας μένουν δύο τινά. Είτε χρησιμοποιούμε γλωσσικό κανόνα εκτός ΒΠ, είτε δεν χρησιμοποιούμε κανέναν κανόνα και επιλέγουμε άναρχα κι αυθαίρετα τον εκάστοτε τρόπο γραφής. Από τις δύο λύσεις εγώ προτιμώ ως ορθολογιστική την πρώτη - εσύ εν προκειμένω επιχειρηματολόγησες υπέρ της δεύτερης ("εφευρίσκονται", "αυθαίρετες ερμηνείες", "έχει επικρατήσει").
4. Το αν η ελληνική γραμματική ασχολείται μεταξύ άλλων και με τον τρόπο απόδοσης ξένων λέξεων στην ελληνική, δεν αποτελεί αντικείμενο υποκειμενικών γνωμών, αλλά είναι σαφώς καθορισμένο αντικείμενο της γραμματικής. Προβλέπεται δε ότι οι ελληνικές αποδόσεις ξένων λέξεων μη καθιερωμένων στην νεοελληνική παίρνουν την απλούστερη μορφή γραφής, μεταξύ άλλων με όλα τα ι εκφρασμένα με το ιώτα, τα ο με το όμικρο και τα διπλά όμοια σύμφωνα αποδιδόμενα ως μονά.
5. Το γεγονός ότι ομολογείς, ότι ο τρόπος γραφής που ενστερνίζεσαι βασίζεται κυρίως σε αυθαίρετες ερμηνείες, επικρατούσες απόψεις και εφευρήματα, το ότι βάσει αυτών έκανες τις αναιρέσεις παρουσιάζοντας τα παραπάνω ως επιχειρήματα και το ότι με καλείς να βρω εγώ αντεπιχειρήματα και να προβώ εγώ σε αιτιολόγηση, γιατί "στερούμαι πηγών", απλά με αφήνει άφωνο!
Έχω την εντύπωση ότι το ζήτημα δεν μπορεί να λυθεί μεταξύ μας και χρήζει προώθησης στην κοινότητα (π.χ. επιχείρηση μετάφρασης, επιχειρήσεις γερμανικών όπως π.χ. του γερμανικού ποδοσφαίρου κλπ.), η οποία μπορεί να αποφανθεί σχετικά με το συγκεκριμένο θέμα και όχι μόνο. Ίσως να βγει κάτι θετικό, αν με την ευκαιρία συμφωνηθούν κάποιοι κανόνες στο ιδιαίτερο ζήτημα της μετάφρασης / μεταφοράς (ειδικά) γερμανικών λημμάτων, με τις πολλές ιδιαιτερότητές τους.
ΥΓ. Το ότι δηλώνεις στη σελίδα χρήστη σου άγνοια της γερμανικής γλώσσας (κουτάκι babel) το είδα με πολύ χιούμορ.
Πάντα με καλή και φιλική διάθεση, --MedMan (συζήτηση) 00:14, 24 Ιουνίου 2015 (UTC)[απάντηση]

MedMan, μπορείς πάντα να θέσεις το ζήτημα που εγείρεις υπόψην της κοινότητας, αφού κατά τα λεγόμενά σου δεν με βρίσκεις και τόσο άξιο συνομιλητή. Εντούτοις, θα σου απαντήσω επιγραμματικά.

1. Με κατηγορείς ότι αυθαίρετα έκανα αναίρεση. Προφανώς γνωρίζεις ότι αυτό δεν απαγορεύεται, και εξάλλου εσύ πρώτος προέβηκες σε αλλαγή του «πρωτοτύπου».

2.Ερμηνεύεις τα λεγόμενά μου κατά πως θέλεις. Η νεοελληνική γραμματική άπτεται της ελληνικής γλώσσας, όχι των ξένων. Νομίζω ότι είναι αρκετά εύληπτο αυτό που λέω. Τώρα για το αν ορίζεται σαφώς από την εν λόγω γραμματική η απόδοση ξένων λέξεων και αυτό αποτελεί θέσφατο, μπορείς να το υποστηρίξεις με πηγές.

3. Ο μόνος απαράβατος κανόνας εντός ΒΠ είναι οι ΠΗΓΕΣ. Ζήτημα το οποίο μου το προσάπτεις προσωπικά, ωστόσο δεν έφτιαξα εγώ τον κανονισμό. Εν συντομία, πήγες και άλλαξες κάτι που υπήρχε επί το δικό σου «ορθότερο», χωρίς να το υποστηρίξεις με πηγές.


Εν κατακλείδι, επειδή η ΒΠ δεν αφορά εμένα κι εσένα, άνοιξε τη συζήτηση στην Αγορά και κάνε δημοψήφισμα ή ό,τι άλλο σε φωτίσει ο θεός.


Καλή σου μέρα και πάλι


ΥΓ το να κρίνουμε ανθρώπους από κουτάκια είναι όντως πολύ χιουμοριστικό. Ελπίζω το χιούμορ σου να το εκτιμήσει η κοινότητα στη συζήτηση που προτίθεσαι να ανοίξεις.

--Chrysalifourfour (συζήτηση) 13:47, 25 Ιουνίου 2015 (UTC)[απάντηση]


Βρίσκω επιτέλους χρόνο να σου απαντήσω σε κάποια σημεία που θίγεις και όπως φαίνεται προκάλεσαν μικροπαρεξηγήσεις.
Ας αρχίσουμε από το τέλος. Δεν κρίνω ανθρώπους, αλλά πράξεις - καθένας μας κρίνεται από αυτές. Στο κουτάκι που αναφερθήκαμε, αν δεν το τοποθέτησες από χιούμορ, αλλά κυριολεκτώντας, σημαίνει ότι τονίζεις την έλλειψη γνώσης σου της γερμανικής γλώσσας. Εντούτοις προβαίνεις σε διόρθωση ενός σημείου, που χρειάζεται τουλάχιστον καλή γνώση της. Αν αυτή την πράξη δεν την έβλεπα με χιούμορ και μεγαλοθυμία, θα έπρεπε μάλλον να είχα ενοχληθεί. Ως εκ τούτου θεωρώ ότι μάλλον δεν ήταν αρκούντως σαφές το πνεύμα της εν λόγω φράσης μου (περί χιούμορ) και θέλω να πιστεύω ότι το χιούμορ και η "ελαφριά" και "στο ντούκου" αντιμετώπιση από μένα ήταν μάλλον η πλέον ενδεδειγμένη.
Το σημείο 3. Το ζήτημα των πηγών δεν σου το "προσάπτω" εγώ, αλλά εσύ το ανακίνησες αρχικά ("Αν βέβαια υπάρχει σοβαρή ελληνόγλωσση πηγή" - "δυστυχώς το λήμμα υπολείπεται σε πηγές") απέναντι σε μένα. Χωρίς βέβαια να έχεις εσύ αντίστοιχες αξιόπιστες πηγές για τη δική σου αρχική εκδοχή. Ελληνόγλωσσες πηγές σε θέματα ξενόγλωσσα είναι συνήθως μια καλή βάση για σφάλματα, καθώς ξέρουμε τι προχειρότητα διέπει μεγάλα τμήματα του ελληνικού διαδικτύου. Αξιόπιστες πηγές είναι λοιπόν μάλλον ζητούμενο. Αλλά σε ζητήματα προφοράς μιας λέξης ή ορθής φωνητικής καταγραφής (transcription) {ως γνωστόν η βικιπαίδεια την προτιμά από την μεταγραφή (transliteration)} τι πηγές να φέρει κανείς? Ηχητικά αρχεία? Εμπιστεύεσαι αναγκαστικά δύο πράγματα, τους γερμανομαθείς και την ΔΦΑ (IFA), όποτε υπάρχει στα αντίστοιχα ξενόγλωσσα άρθρα.
Στο σημείο 2. Η νεοελληνική γραμματική εμπεριέχει κανόνες, που μεταξύ άλλων προβλέπουν και την ελληνική απόδοση λέξεων και ονομάτων της αλλοδαπής. Σε ότι αφορά την απόδοση στα ελληνικά και τους κανόνες αυτούς, τα λινκ θα μου επιτρέψεις να σου τα χρωστάω για αργότερα, μια και είναι αποθηκευμένα στο PC στο σπίτι μου και βρίσκομαι εκτός. Θέσφατα φυσικά δεν υπάρχουν, ιδίως όταν ξένες λέξεις εισβάλλουν στη γλώσσα μας από δεκάδες άλλες γλώσσες. Όμως υπάρχει ο συνιστώμενος ως ενδεδειγμένος τρόπος απόδοσης που είχα προαναφέρει. Ελλείψει άλλου κανόνα, ακόμα και (ή ειδικά) εδώ στην βικιπαίδεια -μια έλλειψη που άλλωστε συνομολογήσαμε ήδη- τι μας μένει από το να πιαστούμε από τον μόνο κανόνα που διαθέτουμε, τουλάχιστον μέχρι να αποφασιστεί κάτι άλλο και θεσπιστεί ως κανόνας της ΒΠ? Σου το είχα αναλύσει, αλλά ίσως δεν έδωσες την δέουσα προσοχή στην επιχειρηματολογία μου.
Τέλος στο σημείο 1. Αναιρέσεις συμφωνώ πως επιτρέπονται υπό προϋποθέσεις (βλ. παρακάτω). Αυθαίρετες αναιρέσεις χωρίς επαρκή τεκμηρίωση από ότι ξέρω όχι. Επίσης θα ξέρεις σίγουρα -έτσι μου το έμαθαν εμένα τουλάχιστον όταν ξεκίναγα- ότι προτιμάμε να διορθώνουμε τον άλλο χρήστη, παρά να προβαίνουμε σε αναίρεση. Αν είναι αναγκαία, πριν την κάνουμε ενημερώνουμε τον εν λόγω χρήστη και εισπράττουμε τον αντίλογό του. Εν γένει οι αναιρέσεις επιφυλάσσονται σχεδόν αποκλειστικά για περιπτώσεις βανδαλισμού.
Η συζήτηση από μέρους μου διεξάγεται εν απολύτω ηρεμία και με επιχειρήματα. Το γεγονός ότι στηλιτεύω λάθη ούτε σημαίνει ότι έχω προσωπικά με κάποιον ούτε πως θέλω να τον πικάρω ή να αποδειχθώ εξυπνότερος. Η Βικιπαίδεια ζει από τις διορθώσεις λαθών όλων μας. Σου το γράφω επειδή (αν δεν απατώμαι) διακρίνω μια ελαφρά υπόνοια δηκτικότητας και ένα ύφος γραφής "πληγωμένο". Αν αυτό ισχύει, με λυπεί, μια και δεν ήταν σκοπός μου κάτι τέτοιο, αλλά απλώς να καταδείξω ένα λάθος σε γνωστικό αντικείμενο που θεωρώ πως κατέχω καλά. Εντελώς πληροφοριακά είμαι Ελληνογερμανός (και διαμένων στη Γερμανία), χωρίς με αυτό να διεκδικώ ούτε πλεονεκτήματα, ούτε -αλίμονο- κανενός είδους αυθεντία. Ελπίζω τυχόν παρεξηγήσεις να αίρονται με τις παρούσες διευκρινίσεις και να παραμείνουμε σε έναν απόλυτα φιλικό τόνο. Όποια λύση κι αν επικρατήσει δεν θα αλλάξει κανενός μας τη ζωή.
ΥΓ. Επί του τελευταίου σημείου. Μου έχουν κι εμένα επισημανθεί και διορθωθεί αρκετά λάθη, ακόμα και μερικά για τα οποία ξέρω πως είχα δίκιο. Πρόχειρο παράδειγμα: δες στην γερμανική Βικιπαίδεια αυτό το άρθρο, όπου φαγώθηκα να προσπαθώ με πολλαπλές πηγές να πείσω, ότι τον αθλητή τον λέγανε Θεαγένη και τον πατέρα του Τιμοσθένη. Ε λοιπόν σκύλιασε ένας "ειδήμων" αρχαιολάτρης, που είχε στα χέρια του μια (όπως αποδεικνύεται, κάθε άλλο παρά αλάνθαστη) γερμανική εγκυκλοπαίδεια της αρχαίας Ελλάδας (Der Große Pauly) ότι έχω άδικο και βλέπεις στο άρθρο πώς εκφέρει τα ονόματα, παρά το ότι αρχική πηγή όλων των μετέπειτα συγγραφέων ήταν ο Παυσανίας, που τους αναφέρει όπως τους γράφω εγώ. Τι τα θες τι τα γυρεύεις λοιπόν. Οπότε όλα είναι σχετικά, ενίοτε ακόμα και οι πηγές. Κατανόηση και διάλογος χρειάζεται και λίγη καλή θέληση.
Πολύ φιλικά, --MedMan (συζήτηση) 23:00, 16 Ιουλίου 2015 (UTC)[απάντηση]
Γεια σου,
είχα ξεχάσει λόγω θερινής αδείας την εκκρεμότητα που είχα αφήσει στη συζήτησή μας. Όπως σου έγραψα και στο τελευταίο απόσπασμα, υπάρχουν σημαντικότερες προτεραιότητες στη ζωή μας. Εντελώς τυχαία ξαναβρέθηκα σήμερα στη σελίδα σου και μια που το θυμήθηκα, σου στέλνω όπως είχα υποσχεθεί, δύο λινκ που αναφέρονται στο θέμα της ελληνικής απόδοσης ξενόγλωσσων λέξεων:
1. Το γνωμικολογικόν, ένας αξιόλογος ιστοχώρος που εντρυφεί στην ελληνική γλώσσα και λογοτεχνία, και
2. Το διοργανικό εγχειρίδιο της ελληνικής γλώσσας, που εκφράζει την επίσημη θέση των υπηρεσιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο θέμα της μετάφρασης λέξεων και κειμένων στην Ελληνική.
Επί του παρόντος δεν έχω χρόνο ή διάθεση να επανέλθω με σκοπό οποιεσδήποτε αλλαγές, οι οποίες και θα ήταν αδόκιμες ενόσω υφίστανται διαφωνίες. Ίσως αναγερθεί το ζήτημα μελλοντικά στα πλαίσια μιας ποιοτικής αναβάθμισης της ελληνικής βικιπαίδειας συνολικά, μια και υπάρχουν πολλά ζητήματα. Ενδεικτικά στο παρόν ζήτημα τα λήμματα είναι μοιρασμένα περίπου στη μέση, αυτά που ακολουθούν τη δική σου και αυτά που ακολουθούν τη δική μου άποψη - επακολούθως ότι και να επικρατήσει θα επισύρει αλλαγές σε πολλά λήμματα.
Κλείνω λοιπόν με την αποστολή των λινκ, αφήνοντας το θέμα κατά τα λοιπά να χειμάσει.
Σου στέλνω τις πρωτοχρονιάτικες ευχές μου για υγεία, δική σου και αυτών που αγαπάς. Με φιλικούς χαιρετισμούς, --MedMan (συζήτηση) 15:03, 31 Δεκεμβρίου 2015 (UTC)[απάντηση]

MedMan γειά σου και χρόνια πολλά. Σ' ευχαριστώ που μπήκες στον κόπο να παραθέσεις τους παραπάνω συνδέσμους, καθώς και για τη διάθεσή σου να εκθέσουμε την όποια επιχειρηματολογία μας ως προς το θέμα της απλογράφησης ή μη ξένων λέξεων. Θα σε απογοητεύσω μάλλον, διότι εδώ και αρκετό καιρό απέχω από τη Βικιπαίδεια και δεν σχεδιάζω να ασχοληθώ περαιτέρω, ούτε με το εν λόγω ζήτημα ειδικά, αλλά ούτε και γενικά. Μπορείς πάντα να εγείρεις τις ερωτήσεις σου και να επιχειρηματολογήσεις στην Αγορά, είμαι σίγουρος ότι θα βρεις ευήκοντα ώτα, όσο και αντιρρήσεις. Σε κάθε περίπτωση εύχομαι τα καλύτερα και ίσως στο μέλλον να απαντηθούν οι δρόμοι μας. Βικιφιλικά, --Chrysalifourfour (συζήτηση) 15:37, 2 Ιανουαρίου 2016 (UTC)[απάντηση]

Καλησπέρα, καλωσόρισες πάλι! Τις καλύτερες ευχές μου για τις ημέρες αυτές και τη γιορτή σου αγαπητέ! --Ttzavarasσυζήτηση 17:47, 29 Δεκεμβρίου 2015 (UTC)[απάντηση]

Μεσιέ λε Κομαντάν χρόνια σας πολλά και καλή χρονιά! Καλώς ή κακώς δεν επέστρεψα, ρίχνω κλεφτές ματιές που και που... Καλή συνέχεια :-) --Chrysalifourfour (συζήτηση) 15:40, 2 Ιανουαρίου 2016 (UTC)[απάντηση]

Απόδοση του όρου Curie[επεξεργασία κώδικα]

Αφού, όπως λες, ξέρεις κάποια γαλλικά, το u προφέρεται ως παχύ ι (και αποδίδεται ως ι ή ου ή ιου που κανένα τους δεν είναι σωστό). Η απόδοσή του είναι προσωπικό θέμα. (Καμία προγενέστερη ή μεταγενέστερη απόδοση δεν δεσμεύει κάποιον). Εγώ δεν άλλαξα το όνομα κάποιου αρχείου, απλά το προσάρμοσα στην ορολογία του κειμένου που είναι γραμμένο το άρθρο. Άρα θα έπρεπε να το διορθώσεις και σε δεκάδες άλλα σημεία που υπάρχει στο άρθρο και στα υπόλοιπα άρθρα που έχω γράψει.

Η μονομερής διόρθωση (την οποία, παρεπιπτόντως, ούτε καν είχα προσέξει) δεν έχει τίποτα άλλο παρά ένα -για να μην το χαρακτηρίσω αλλιώς- πατερναλιστικό ύφος, ανάξιο για ελεύθερους πολίτες. Dmtrs32 (συζήτηση) 14:20, 17 Ιανουαρίου 2016 (UTC)dmtrs32[απάντηση]

Dmtrs32, το απαράδεκτο για βικιπαιδιστή ύφος σου, σού το επιστρέφω. Διάβασε περί Ονοματοδοσίας σελίδων και εστίασε στο σημείο περί καθιερωμένων ονομάτων. Αν ύστερα διατηρείς ενστάσεις θέσε το υπόψην των υπολοίπων στη Συζήτηση του λήμματος ή/και στην Αγορά.--Chrysalifourfour (συζήτηση) 14:31, 17 Ιανουαρίου 2016 (UTC)[απάντηση]

Πρόσκληση στην ημερίδα[επεξεργασία κώδικα]

Η Wikipedia τραγουδάει ελληνικά![επεξεργασία κώδικα]

Αγαπητοί φίλοι, γνωρίζοντας ότι όλοι μας μοιραζόμαστε ένα μεγάλο ενδιαφέρον για ό,τι περιστρέφεται γύρω από την Wikipedia, θα θέλαμε να σας ενημερώσουμε, αλλά και να ζητήσουμε τη συμμετοχή σας, στο Edit-a-thon που θα γίνει στην Μουσική Βιβλιοθήκη του Συλλόγου Οι Φίλοι της Μουσικής στο Μέγαρο Μουσικής την Τετάρτη 23 Μαρτίου και ώρα 14:00 - 20:30, στο πλαίσιο του προγράμματος Europeana Sounds.

Προκειμένου να γεμίσουμε την ελληνική Βικιπαίδεια με τραγούδια από την ελληνική μας παράδοση, θα χρειαστούμε μεμονωμένους εκπαιδευτές και συντάκτες άρθρων, αλλά και τη συνδρομή οργανωμένων ομάδων. Το Δελτίο Τύπου της ημερίδας που μοιραζόμαστε σήμερα μαζί σας, εδώ στην Αγορά, θα κυκλοφορήσει ευρέως στα ΜΜΕ την ερχόμενη Δευτέρα. Ελπίζουμε ότι εσείς, οι άνθρωποι της Ελληνικής κοινότητας της Βικιπαίδειας, θα είστε οι πρώτοι που θα συμπληρώσουν την φόρμα συμμετοχής!

Μαριάννα Αναστασίου, Υπεύθυνη Επικοινωνίας

Μουσική Βιβλιοθήκη "Λίλιαν Βουδούρη" του Συλλόγου Οι Φίλοι της Μουσικής στο Μέγαρο Μουσικής

Βασ. Σοφίας & Κόκκαλη, Αθήνα, τηλ. 210 7282771, fax: 210 7259196

manastasiou@megaron.gr, www.mmb.org.gr

--193.92.195.252 13:43, 18 Φεβρουαρίου 2016 (UTC)[απάντηση]