Συζήτηση:Ζόραν Ζάεφ
Άλλες συζητήσεις [κατάλογος]
Μετακίνηση του άρθρου[επεξεργασία κώδικα]
Μήπως να μετακινήσουμε το άρθρο στη σωστή ονομασία "Ζόραν Ζάεβ", καθώς το κυριλλικό γράμμα "в" προφέρεται "β" σε όλες τις σλαβικές γλώσσες; —Dimsar01 Συζήτηση ⌚→ 23:56, 18 Ιουνίου 2018 (UTC)
- Ως προς το θέμα της ορθής προφοράς έχεις δίκιο. Ωστόσο, σε όλα τα ελληνικά μέσα αναφέρεται ως "Ζάεφ" και αυτή η προφορά έχει επικρατήσει. --Ttzavarasσυζήτηση 10:03, 19 Ιουνίου 2018 (UTC)
- Σε αυτή την περίπτωση μπορούμε να παραθέσουμε το ΔΦΑ, ώστε να γνωρίζει ο αναγνώστης την ορθή προφορά. Πράγματι, δεν μπορούμε να το μετακινήσουμε τώρα υπό τον τίτλο Ζόραν Ζάεβ, γιατί όλα τα ελληνόφωνα Μέσα, μέχρι και οι αξιωματούχοι της χώρας, τον αποκαλούν Ζάεφ. — ΖῷονΠολιτικόν(παρακαλῶ...) 10:18, 19 Ιουνίου 2018 (UTC)
- To γράμμα "в" στο τέλος το λέξεων νομίζω ότι τουλάχιστον σε κάποιες σλαβικές γλώσσες προφέρεται Φ. Δεν είναι παράδοξο είναι και τα δυο χειλικά. Παράδειγμα Γκάρι Κασπάροφ δείτε en:Garry Kasparov που υπάρχει και η προφορά κλπ. To ίδιο ισχύει και στα βουλγάρικα, βλ. για παράδειγμα en:Plovdiv (Πλόβντιφ), οπότε πιθανόν και στα σλαβομακεδονικά. ——Chalk19 (συζήτηση) 11:22, 19 Ιουνίου 2018 (UTC)
- ΥΓ. Εδώ έχουμε μια τηλεοπτική εκπομπή με καλεσμένο τον Ζάεφ που ακούγεται ξεκάθαρα ο Φ (54΄΄-56΄΄ κλπ). ——Chalk19 (συζήτηση) 11:39, 19 Ιουνίου 2018 (UTC)
- To γράμμα "в" στο τέλος το λέξεων νομίζω ότι τουλάχιστον σε κάποιες σλαβικές γλώσσες προφέρεται Φ. Δεν είναι παράδοξο είναι και τα δυο χειλικά. Παράδειγμα Γκάρι Κασπάροφ δείτε en:Garry Kasparov που υπάρχει και η προφορά κλπ. To ίδιο ισχύει και στα βουλγάρικα, βλ. για παράδειγμα en:Plovdiv (Πλόβντιφ), οπότε πιθανόν και στα σλαβομακεδονικά. ——Chalk19 (συζήτηση) 11:22, 19 Ιουνίου 2018 (UTC)