Συζήτηση:Ιστορία της Βόρειας Ηπείρου την περίοδο 1913-1921/Υποψήφιο Αξιόλογο

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Ιστορία της Βόρειας Ηπείρου την περίοδο 1913-1921[επεξεργασία κώδικα]

Η συζήτηση τελείωσε, το αποτέλεσμα ήταν: Έγινε αξιόλογο, αρκετές αναπροσαρμογές σύμφωνα με τις υποδείξεις χρηστών. Πληρότητα σε ψήφους --The Elder (συζήτηση) 13:10, 4 Ιανουαρίου 2014 (UTC).[απάντηση]
Παρακαλούμε μην επεξεργαστείτε τη σελίδα.

Καθώς έχουν περάσει πάνω από 3 μήνες που είχα καταθέσει το συγκεκριμένο λήμμα για κριτική και δεν πήρα κάποια απάντηση ή γνωμοδότηση θα θεωρήσω ότι σε βασικό επίπεδο πρόκειται για παράδειγμα καλής δουλειάς και ουδετερότητας επί ενός θέματος το οποίο είναι ιδιαιτέρως "λεπτό" (για "πατριωτικούς" λόγους....)... Γι'αυτό και λοιπόν προχωρώ στην πρότασή του για αξιόλογο ώστε να καταφανεί κατά πόσο αξίζει ως λήμμα για τέτοια "διάκριση" (αν είναι δυνατόν να θεωρείται τέτοια) ή τί βελτιώσεις πρέπει να γίνουν στο περιεχόμενό του ώστε να θεωρείται τέτοιο...--Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 11:43, 21 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Ναι περιγράφει με ουδέτερο τρόπο τα γεγονότα στο σύνολό τους, χωρίς να επεκτείνεται σε δευτερεύουσες διαδικασίες. Μια μικρή επιμέλεια και θα μπορούσε να γίνει αξιόλογο Αποσύρεται η άποψη περί ουδετέρου άρθρου. Άρθρο καθαρμένο, «ελληνοπρεπές», στο οποίο διαρκώς γίνεται προσπάθεια απομάκρυνσης οποιουδήποτε αλβανικού μιάσματος κατά την προφιλή συνήθεια του χρήστη Alexikoua και άλλων «ελληνοφρόνων» χρηστών της ΒΠ -The Elder (συζήτηση) 11:59, 21 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

ΟΚ, κανένα πρόβλημα με την επιμέλεια... Απλώς αν είναι δυνατόν να αναφερθούν τα σημεία στα οποία χρίζει επιμέλειας το λήμμα, ώστε να ξέρω κι εγώ τί δουλειά να κάνω... Ευχαριστώ...--Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 12:04, 21 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Κάποια ν μόνο ή άλλες επιλογές στη διατύπωση, τίποτ' άλλο--The Elder (συζήτηση) 12:07, 21 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Το μοναδικό ψεγάδι είναι στη σωστή μετάφραση από το γαλλικό κείμενο. Πάντως χαίρομαι που το άρθρο του αγαπητού Κωνσταντίνου εκ της γαλλικής (απ' ότι θυμάμαι ψαχνόμασταν τότε να το τελειοποιήσουμε) έρχεται με αξιώσεις και εδώ. Όποτε έχω χρόνο θα βοηθήσω στην προσπάθεια.Alexikoua 15:04, 21 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)
  • Σχόλιο Ο τίτλος, πάντως, που πρότεινες (ή μάλλον επέβαλλες μετονομάζοντας το λήμμα αυθαίρετα), το Ιστορία της Βόρειας Ηπείρου (1913-1921) είναι απλά παράλογο και δεν ταιριάζει σε καμία περίπτωση με τον γενικό κανόνα που έχουμε εντός της ΒΠ για ανάλογα λήμματα, ενώ θα προκαλούσε (σχεδόν βέβαια) παρανόηση από τους μη γνωρίζοντες το θέμα... Πιο συγκεκριμένα, εννοώ ότι οι χρονολογίες εντός παρενθέσεως (πχ. (Χ-Χ)) χρησιμοποιούνται εντός της ΒΠ κυρίως για τις βιογραφίες προσωπικοτήτων, όπου υποδηλώνουν το έτος γέννησης και το έτος θανάτου, και τα διάφορα ιστορικά κράτη, όπου εκπροσωπεί το έτος ίδρυσης και το έτος διάλυσής τους... Όμως, εδώ έχουμε να κάνουμε με μια ιστορική περιοχή με μακρά ιστορία που χρονολογείται από την αρχαιότητα και παλαιότερα... Τέλος, μετά το "πρωτίστως διαφωνώ με την διατύπωση του τίτλου του λήμματος" θα επιθυμούσα να ακούσω με ενδιαφέρον τα άλλα σημεία στα οποία το λήμμα θεωρείς ότι υστερεί, όπως υπονοεί και το "πρωτίστως" που χρησιμοποίησες στο παραπάνω επιχείρημά σου...--Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 15:21, 23 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]
  • ΥπέρΑπεναντίας συγχαίρω τον συντάκτη για το ιστορικό υπόβαθρο και την εμβρίθεια του όλου θέματος που παρέχει σημαντικό υλικό που είναι χρήσιμο στους μελετητές και ερευνητές. Η Βικιπαίδεια δεν είναι εγκυκλοπαίδεια μόνο των μέσων αναγνωστών. Όσο για την βόρειο Ήπειρο βλ. Σκεντέρμπεης (Princes Epiratorum). Dgolitsis--'```` 15:45, 23 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Υπέρ Έχει γίνει καλή δουλειά, το λήμμα καλύπτει τις ερωτήσεις κάποιου αναγνώστη... Πιστεύω ότι αξίζει να γίνει αξιόλογο. Trikos (συζήτηση) 13:07, 27 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Υπέρ Πληροί όλα τα κριτήρια. --C Messier 09:27, 4 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Υπέρ Πληροί όλα τα κριτήρια --Κωνσταντίνος13πες μου 19:27, 6 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Κατά έως ότου γίνουν οι διορθώσεις ή πειστώ ότι δεν είναι απαραίτητες

  • Πρέπει να αφαιρεθούν όλοι οι σύνδεσμοι με το πρότυπο {{Κύριο}} για τίτλους για τους οποίους δεν έχουμε λήμματα. Βικιπαίδεια:Κόκκινος σύνδεσμος
  • τη σημερινής ελληνικής περιφέρειας της Ηπείρου θέλει προσθήκη ενός ς
  • Στη νέα ελληνική, ο όρος « αυτόνομος » μπορεί να σημαίνει ταυτόχρονα « ανεξάρτητος » και « αυτόνομος ». Εκφραστικό. Καλύτερα Στη νέα ελληνική, ο όρος « αυτόνομος » μπορεί να σημαίνει ταυτόχρονα και « ανεξάρτητος ».
  • μητροπολίτη Φώτιο --> να γίνει κόκκινος σύνδεσμος Μητροπολίτης Φώτιος (ή όπως αλλιώς ονομάζεται). Ο σύνδεσμος είναι αχρείαστος στη λέξη μητροπολίτης.
  • {{κύριο|Α΄_Βαλκανικός_πόλεμος #Μέτωπο Ηπείρου}} Να γραφτεί καλύτερα.
  • Χρησιμοποιούνται τα εισαγωγικά " " σε κάποια σημεία. Να αντικατασταθούν από τα ελληνικά «».
  • όπου χρησιμοποιούντα ελληνικά εισαγωγικά υπάρχει κενό πριν ή μετά. π.χ. « κενό » . Να αφαιρεθούν τα κενά δηλ. «κενό»
  • στην Βλόρα, τελικό ν, αφαίρεση. Υπάρχει και αλλού, να ελεγχεί το λήμμα ξανά για συνταντικά-γραμματικά λάθη.
  • ευρωπαϊκές Μεγάλες Δυνάμεις, και ιδιαίτερα από την Αυστροουγγαρία και το Βασίλειο της Ιταλίας Ποιες ήταν οι υπόλοιπες μεγάλες δυνάμεις της εποχής; (σε παρένθεση)
  • [10] · [12]. [14] · [N 4]. Υπάρχει μια τελεία στο καθένα ενδιάμεσα τους. {{,}} Αχρείαστη. Ισχύει και αλλού.
  • διεθνής επιτροπή δημιουργήθηκε Ποια ήταν τα μέλη της; Οι πέντε χώρες που αναγράφονται στη συνέχεια;
  • Στον λόγο του της 2ας Μαρτίου Η 2α Μαρτίου σε σύνδεσμο;; Ποιος ο λόγος; Να αφαιρεθεί.
  • Κατά τις μέρες που ακολούθησαν την διακήρυξη της ανεξαρτησίας, ο Αλέξανδρος Καραπάνος, ανιψιός του Ζωγράφου και μελλοντικός βουλευτής Άρτας[21], ορίστηκε Υπουργός Εξωτερικών Υποθέσεων της Δημοκρατίας. Η πηγή αναφέρεται μόνο στο βουλευτής Άρτας ή και στον ορισμό του ως υπουργός; Αν ναι, να μπει στο τέλος. Αν όχι, απαιτείται πηγή για το δεύτερο.
  • κατ'όνομα λείπει ένα κενό
  • μια καντονιακή και διοικητική αυτονομία, με βάση το ελβετικό μοντέλο Σύνδεσμο προς Καντόνια της Ελβετίας και όχι γενικά στη χώρα.
  • τον άμεσο έλεγχο και την άμεση διοίκηση από τις Μεγάλες Δυνάμεις της Ευρώπης Η πηγή στο τέλος της πρότασης αφορά όλα τα σημεία. Έτσι όπως είναι γραμμένη δείχνει ότι αφορά μόνο το τελευταίο.
  • 6 Μαΐου Αφαίρεση συνδέσμου. Υπάρχουν και σε άλλες ημερομηνίες. Γενικά οι σύνδεσμοι σε ημερομηνία και χρονολογία δεν προσφέρουν κάτι στο συγκεκριμένο λήμμα και στον αναγνώστη.
  • Τέλος, και σε κατά πολύ μικρότερο και με κόμμα δεν επιτρέπεται στην ελληνική γλώσσα.
  • Γενική απορία: γιατί να χρησιμοποιούμε την τελεία για τις χιλιάδες π.χ. 7.000 ; Δεν συνηθίζεται στον ελληνικό γραπτό λόγο. (δεν είναι απαραίτητο να γίνει κάποια διόρθωση)
  • Ενώ αναφέρεται αρκετές φορές η λέξη Κορυτσά σε κάποια φάση, εμφανίζεται δύο φορές Κορυτσάς (Korçë) Αχρείαστη η χρήση της ξενόγλωσσης λέξης σε σημείο κάτω από το μέσο του κειμένου, ενώ η λέξη έχει χρησιμοποιηθεί και πριν, και μάλιστα αρκετές φορές.
  • Nataša Gregorič Bon, Contested Spaces and Negotiated Identities in Dhërmi/Drimades of Himarë/Himara Area, Southern Albania, University of Nova Gorica Graduate School, Nova Gorica, 2008 (διαδικτυακή ανάγνωση) Δεν λειτουργεί ο σύνδεσμος. Να αντικατασταθεί ή να αφαιρθεί η διαδικτυακή ανάγνωση.
  • (αγγλικά) Jacob Gould Schurman, The Balkan Wars: 1912-1913, 1916 (διαδικτυακή ανάγνωση) Δεν ανοίγει. Αν είναι μόνο στο δικό μου υπολογιστή το πρόβλημα, οκ.
   (γαλλικά) Άρθρα και φωτογραφίες του Ρομπέρ Βωσέ για το L'Illustration (1917) στην ιστοσελίδα The Great War in a Different Light
   (γαλλικά) Άρθρα και φωτογραφίες του Ζωρζ Πρεβό για το Le Pays de France (1917) στην ιστοσελίδα The Great War in a Different Light
   (γαλλικά) Άρθρο του 20 minutes (2009) πάνω στη γαλλική κληρονομιά της Κορυτσάς

Δεν ανοίγει κανένα από αυτά! Έχουν ελεγχτεί κατά τη συγγραφή του λήμματος ή απλά χρησιμοποιήθηκαν στα τυφλά αφού χρησιμοποιούνταν στο γαλλικό λήμμα;

  • ↑ Το τηλεγράφημα των Μεγάλων Δυνάμεων προς την Ελλάδα (Αρχείο) αφορά την απόφαση των ευρωπαϊκών κρατών Δεν λειτουργεί ο σύνδεσμος.
  • Robert Vaucher, « La République Albanaise de Koritza » dans L'Illustration no. 3866 du 7 avril 1917 (διαδικτυακή ανάγνωση) Δεν λειτουργεί ο σύνδεσμος.
  • ↑ Enver Hoxha, Two friendly peoples: excerpts from the political diary and other documents on Albanian-Greek relations, 1941-1984, "8 Nëntori" Pub. House, 1985. (Διαδικτυακή ανάγνωση της ελληνικής έκδοσης) Δεν λειτουργεί ο σύνδεσμος.
  • Τα βιβλία στη βιβλιογραφία να μπουν σε αλφαβητική σειρά.
  • Τα βιβλία στη βιβλιογραφία να γραφτούν με βάση το Πρότυπο:Cite book. π.χ.

{{cite book| title =Albania's captives|edition= | last =Ruches | first =Pyrrhus| publisher =Argonaut| location =Chicago | year =1965| isbn = | url = |ref=harv}}

  • Οι παραπομπές να γραφτούν με τη χρήση πρότυπο harvnb ώστε να κατευθύνουν απευθείας στη βιβλιογραφία για βοήθεια του αναγνώστη<ref name="Ruches1">{{harvnb|Ruches|19|p=1-2}}</ref> (και να χρησιμοποιηθεί δεύτερη φορά αρκεί να γραφτεί <ref name="Ruches1" />
  • αλυτρωτική επιθυμία σύνδεσμος προς Αλυτρωτισμός
  • Βορείων Νήσων του Αιγαίου Πελάγους σύνδεσμος προς Περιφέρεια Βορείου Αιγαίου
  • η σταδιακή υποχώρηση του ελληνικού στρατού σύνδεσμος προς Ελληνικές Ένοπλες Δυνάμεις
  • βασικότερα των δικαιωμάτων του σύνδεσμος προς Ανθρώπινα δικαιώματα

Xaris333 (συζήτηση) 23:20, 11 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

  • Υπέρ: Διαθέτει όλες τις προϋποθέσεις για να γίνει αξιόλογο. Τις τελευταίες ημέρες έκανα ένα καλό ξεσκόνισμα και τακτοποίησα τις υποδείξεις του συναδέλφου Χάρη. Τα μόνα σημεία που ακόμη εκκρεμούν, όμως δεν τα θεωρώ απαραίτητη προϋπόθεση για να γίνει αξιόλογο το άρθρο είναι η χρήση των πρότυπων Cite book και harvnb. Επίσης βλέπω ότι τα βιβλία είναι ήδη σε αλφαβητική σειρά, σύμφωνα με τα επώνυμα των συγγραφέων.Alexikoua 21:12, 19 Οκτωβρίου 2013 (UTC)



Θετική η ανταπόκριση. Διορθώθηκαν τα περισσότερα. Κάποια όμως όχι και εμφανίστηκαν και μερικά ακόμη.

  • ευρωπαϊκές Μεγάλες Δυνάμεις, και ιδιαίτερα από την Αυστροουγγαρία και το Βασίλειο της Ιταλίας Ποιες ήταν οι υπόλοιπες μεγάλες δυνάμεις της εποχής; (σε παρένθεση)
  • Κατά τις μέρες που ακολούθησαν την διακήρυξη της ανεξαρτησίας, ο Αλέξανδρος Καραπάνος, ανιψιός του Ζωγράφου και μελλοντικός βουλευτής Άρτας[21], ορίστηκε Υπουργός Εξωτερικών Υποθέσεων της Δημοκρατίας. Η πηγή αναφέρεται μόνο στο βουλευτής Άρτας ή και στον ορισμό του ως υπουργός; Αν ναι, να μπει στο τέλος. Αν όχι, απαιτείται πηγή για το δεύτερο.
  • Υπάρχουν ακόμα κενά μετά και πριν τα «» π.χ. πρέπει να γραφτεί «κενό» και όχι « κενό »
  • Ένβερ Χότζα.‎ Δύο Φίλοι Λαοί, 1985. ([www.enverhoxha.info/_books/u7u1xgreek03%20.doc διαδικτυακή ανάγνωση]) Πώς είναι γραμμένη έτσι; Θέλει διόρθωση.
  • Minorities at Risk Project, Chronology for Greeks in Albania, 2004, sur le site du Haut Commissariat des Nations unies pour les réfugiés (Consulté le 9 août 2010). Μισά αγγλικά, μισά γαλλικά. Πρέπει να διορθωσεί. Ο σωστός σύνδεσμος είναι Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες.
  • ↑ Miranda Vickers et James Pettifer, op. cit., Πρότυπο:P.188-189. Τι είναι αυτό το Πρότυπο:P. Προσεχτικά.
  • Βορείων Νήσων του Αιγαίου Πελάγους σύνδεσμος προς Περιφέρεια Βορείου Αιγαίου
  • βασικότερα των δικαιωμάτων του σύνδεσμος προς Ανθρώπινα δικαιώματα
  • Αφαίρεση συνδέσμων από τις ημερομηνίες και τις χρονολογίες. Γενικά οι σύνδεσμοι σε ημερομηνία και χρονολογία δεν προσφέρουν κάτι στο συγκεκριμένο λήμμα και στον αναγνώστη.
  • Λεζάντες των εικόνων:Κάποιες έχουν τελεία στο τέλος και κάποιες όχι.
  • Στην ενότητα Επιπλεόν μελέτη το Προσωρινή Κυβέρνηση της Βορείου Ηπείρου προτιμώ να γραφτεί με τον αυθεντικό τίτλο Αυτόνομος Δημοκρατία της Βορείου Ηπείρου
  • Υπάρχουν ακόμη ορθογραφικά λάθη. (Το είχα πει και στην αρχική τοποθέτηση) π.χ. πρίγκηπας αντί πρίγκιπας. Κυβένρησης σντί Κυβέρνησης
  • καθώς και τους Αλβανούς ατάκτους;;; Να γίνει και τις αλβανικές ομάδες ατάκτων, όπως αναφέρεται στο γαλλικό λήμμα.
  • Πρόβλημα τελικού ν π.χ. στην σύγκρουση. Το είχα πει στην αρχική τοποθέτηση. Το λήμμα χρειάζεται έλεγχω για ορθογραφικά και συνταχτικά λάθη. Κάντε μια ανάγνωση προσεκτικά και κάντε διορθώσεις.
  • Το Lushnjë μεταφράζεται σε κάποιο σημείο μεταφράζεται σε Λούσνιε και σε κάποιο άλλο Λούσνια. Ποιο είναι το σωστό;
  • εικοσιέξι --> είκοσι έξι
  • status quo: χρησιμοποιείται η ελληνική απόδοση χρησιμοποιείται: στάτους κβο. Ενναλακτικά: υφιστάμενη κατάσταση

Επιμένω στα δύο σημεία γιατί είναι πολύ βοηθητικά για τον αναγνώστη:

  • Τα βιβλία στη βιβλιογραφία να γραφτούν με βάση το Πρότυπο:Cite book. π.χ.

{{cite book| title =Albania's captives|edition= | last =Ruches | first =Pyrrhus| publisher =Argonaut| location =Chicago | year =1965| isbn = | url = |ref=harv}}

  • Οι παραπομπές να γραφτούν με τη χρήση πρότυπο harvnb ώστε να κατευθύνουν απευθείας στη βιβλιογραφία για βοήθεια του αναγνώστη<ref name="Ruches1">{{harvnb|Ruches|19|p=1-2}}</ref> (και να χρησιμοποιηθεί δεύτερη φορά αρκεί να γραφτεί <ref name="Ruches1" />

Xaris333 (συζήτηση) 00:49, 20 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Σχόλιο Τα περισσότερα, αν όχι όλα, από τα προαναφερθέντα σχόλια-επισημάνσεις έχουν διορθωθεί-δεχθεί επιμέλεια... Παρακαλώ για επανεξέταση... Ευχαριστώ...--Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 21:18, 30 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Τώρα το είδα αυτό. Μην ανησυχείς, πάντα κοιτάζω αν γίνονται διορθώσεις βάση των σχολίων μου. Και πάντα τα σχόλια μου για αλλαγές είναι συγκεκριμένα και όχι αόριστα. Μακάρι να τα έκανες και εσύ αυτά και να μην θυματοποιείς υποψηφιότητες λόγω του προτείνοντα....


Χρήστης:Alexikoua έκανα κάποιες μικροδιορθώσεις. Χρειάζονται ακόμη μερικές αλλαγές στις παραπομπές και θα είναι οκ.

  1. Πρέπει να διορθωθούν οι παραπομπές 7 και 8, είναι γραμμένες λάθος.
  2. <ref>''Balkan studies'', Institute for Balkan Studies, Society for Macedonian Studies, volume 11, 1970, p. 74-75.</ref>. Αυτό μάλλον ξεχάστηκε...
  3. <ref>{{cite book | last=Ruches | first=Pyrrhus |year=1967 |month=| title=Albanian historical folksongs, 1716-1943: a survey of oral epic poetry from southern Albania, with original texts | publisher=Argonaut| location= | id= Chicago | pages= 106 |url=|=language=Αγγλικά}}</ref> Να γραφτεί στα βιβλία και να μπει παραπομπή σε εκείνο το σημείο, όπως με όλα τα άλλα. Υποθέτω ότι δεν υπάρχει ηλεκτρονικά και απλά εμπιστεύεσαι τη γαλλική ΒΠ; Εννοώ δεν έχεις διαβάσει εσύ τη σελίδα του βιβλίου;

Το σημείο 3 ισχύει και για το επόμενα:

    • <ref>{{cite book | last=Vaucher | first=Robert |year=1917 |month=7 Απριλίου| title=La République Albanaise de Koritza | publisher=L'Illustration| location= | id= | pages=6 - 23 |url=http://balkanologie.revues.org/index575.html |=language=Γαλλικά |journal=| volume= 3866 |language =Γαλλικά}}</ref>.
    • <ref name="Pearson137-138">{{harvnb|Pearson|2005|p=137-138}}</ref><ref>{{cite book | last=Augris | first=Etienne |year=2000 | month=Δεκέμβριος | title=Korçë dans la Grande Guerre, Le sud-est albanais sous administration française (1916-1918) | publisher=Balkanologie | location= | id= | pages= § 27-37 |volume= IV, no.2|url=http://balkanologie.revues.org/index315.html|language=Γαλλικά}}</ref>.
    • <ref>{{cite book | last= | first= | year=1922 | month= | title=Albania-Declaration concerning the Protection of Minorities in Albania. Geneva, Οκτωβρίου 2, 1921 | publisher=League of Nations, Treaty Series| location= | id= | pages= 174-179 |url=http://www.worldlii.org/int/other/LNTSer/1922/51.html |volume=9 |language=Αγγλικά}}</ref>
    • <ref>{{cite book | last1=Kondis | first2=Basil |last2=Manda| first2= Eleftheria|year=1994 | title=The Greek Minority in Albania - A documentary record (1921-1993) | publisher=Institute of Balkan Studies | location=Θεσσαλονίκη | id= ISBN 9789607387028| pages= 20 }}</ref>.
    • <ref>{{cite book | last1=King | first1=Russell | first2= Nicola |last2= Mai |first3= Stephanie |last3= Schwandner-Sievers | year=2005 | month= | title=The New Albanian Migration | publisher=Sussex Academic Press | location= | id=ISBN 9781903900789| pages= 66 }}</ref>.
    • <ref>{{cite book | last1=Lastaria-Cornhiel |first1=Sussana | last2= Wheeler |first2=Rachel |year=1998 | month=Σεπτέμβριος | title=Series, Gender Ethnicity and Landed Property in Albania (Working Paper) | publisher= University of Wisconsin, Land Tenure Center | location= | id= | pages= 38 |volume=18|url=http://minds.wisconsin.edu/bitstream/handle/1793/21961/48_wp18.pdf?sequence=1 |language =Αγγλικά}}</ref>.

Μόλις διορθωθούν ενημέρωσε με. Δεν έχω σχόλια για κανένα άλλο σημείο του λήμματος, αλλά πρέπει να διορθωθούν τα πιο πάνω. Xaris333 (συζήτηση) 23:32, 30 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Υπέρ Αρχικά να συγχαρώ το Χρήστης:Alexikoua για την προθυμία και τις αλλαγές που έκανε, παρόλο που δεν είναι ο προτείνοντας. Αξιέπαινη προσπάθεια. Όσο αφορά το λήμμα έγιναν οι αλλαγές που πρότεινα, τις οποίες θεωρούσα αναγκαίες. Κάποια λάθη ήταν εμφανή, οπόταν χρειάζεται προσοχή όταν απλά ψηφίζουμε υπέρ. Τα αρχικά σχόλια του Kalogeropoulou περί ουδετερότητας δεν τα καταλαβαίνω, δεν γνωρίζω περί την ιστορία της περιοχής πολλά πράγματα, οπόταν δεν μπορώ να αντιληφθώ αν υπάρχει τέτοιο πρόβλημα (από την πλευρά των αντιπάλων κτλ). Θεωρώ ότι ικανοποιεί όλα τα κριτήρια. Xaris333 (συζήτηση) 23:44, 31 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Η πρώτη παράγραφος είναι ασύντακτη. --Flyax (συζήτηση) 18:32, 6 Νοεμβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Την ανασύνταξα, τώρα φαίνεται πιο ομαλή η δομή της, με λιγότερες δευτερεύουσες προτάσεις.Alexikoua 20:39, 6 Νοεμβρίου 2013 (UTC)

Υπέρ Διαθέτει όλες τις προϋποθέσεις για να γίνει αξιόλογο --Kostas2125 (συζήτηση) 17:46, 9 Δεκεμβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]