Συζήτηση:Σύνδρομο Φρέγκολι

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Χρήστης:Piccco και Χρήστης:Nikosguard Στην αναζήτηση που έκανα δεν το βρήκα μεταφρασμένο στα ελληνικά.

https://www.protothema.gr/group-therapy/article/1043291/13-spanies-kai-paraxenes-psuhologikes-diatarahes/

https://www.psychology.gr/psychosis/2061-sindroma-paraliritikis-paragnorisis-egklimatiki-simperifora.html

https://www.politeianet.gr/books/9789602192788-pratikakis-manolis-kalentis-sundromo-fregoli-223264 οπότε δεν καταλαβαίνω με ποια λογική επιλέχθηκε να εξελληνιστεί. Αν βρήκατε αναφορά με μεταφρασμένο το τίτλο, παρακαλώ παραθέστε την. Δώρα Σ. 00:47, 26 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Μα υπάρχει πολιτική στη Βικιπαίδειας για τις μετέγραφες ονομάτων.
Ο Λεοπόλντο Φρέγκολι ήταν Ιταλός ηθοποιός οπό τον οποίο έλαβε το όνομα η ψυχολογική αυτή διαταραχή. Εάν υπήρχε λήμμα για το πρόσωπο αυτό θα ήταν Λεοπόλντο Φρέγκολι ανεξάρτητα εάν το γκούγκλαρες σου έβγαζε αποτελέσματα ή όχι. Γιατί το κάνουμε αυτό; Γιατί το λέει η πολιτική ονοματολογίας σελίδων της ελληνικής Βικιπαίδειας!
Η διαταραχή Φρέγκολι δεν είναι κάποιο trade mark όπως είναι τα windows ή Linux για να πούμε ότι πρέπει να κρατήσουμε τον τίτλο χωρίς να τον μεταγράψουμε στην ελληνική γλώσσα. Ούτε υπάρχει κάποιου είδους αδυναμία στην μετεγγραφή.
Για περισσότερα δες Βικιπαίδεια:Ονοματοδοσία σελίδων. --Nikosguard συζήτηση 06:49, 26 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
εντάξει, τότε Δώρα Σ. 17:54, 27 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Συμφωνώ με τον Nikosguard, εφόσον μεταφράζουμε μια σελίδα στην ελληνική βικιπαίδεια, όλα τα ονόματα και η ειδική ορολογία θα πρέπει να μεταγραμματιστούν και να αποδοθούν στα ελληνικά. Επίσης, όσο αυτονόητο κι αν ακούγεται, ένας ελληνόφωνος αναγνώστης δεν είναι υποχρεωμένος να μπορεί να διαβάσει και να προφέρει σωστά το όνομα στα λατινικά. Δεδομένου ότι είναι σπάνια ασθένεια, είναι λογικό να γίνονται μόνο σκόρπιες αναφορές σε αυτήν στο διαδίκτυο, όπου αναφέρεται ως Fregoli, Φρέγκολι ή Φρεγκόλι. Θεωρώ πως το ορθό, σύμφωνα και με την πολιτική που ανέφερε ο Nikosguard, είναι να βρίσκεται πρώτα το όνομα στα ελληνικά και δίπλα να δίνεται ο όρος στα λατινικά, όπως το είχαμε χθες. Piccco (συζήτηση) 09:01, 26 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Ας επιστρέψει στη μεταγραμματισμένη εκδοχή. Είναι καταρχήν παραπλανητική η δήλωση δεν υπάρχει στα Ελληνικά--Kalogeropoulos (συζήτηση) 10:36, 26 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]