Συζήτηση:Ζορίς-Καρλ Υσμάν

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Αφού είχε πολιτογραφηθεί γάλλος και έγραφε στα γαλλικά ποιος ο λόγος να τονίζεται στην παραλήγουσα και όχι στη λήγουσα, όπως όλα τα γαλλικά ονόματα; --213.5.19.80 09:37, 26 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

Θα ήταν σαν να λέγαμε Γιώργος Κάρολος Ισμανίδης :) Επωνύμως Ανυπόγραφα μήνυμα

Το έχω συναντήσει και Γιόρις Καρλ Χισμάνς αλλά δεν ξέρω ποιό είναι πιο διαδεδομένο. --Dada* 09:47, 26 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

Σχόλιο 21-5-2023[επεξεργασία κώδικα]

Κατάσταση: νέα κοινοποίηση

Το όνομα Huysmans είναι γαλλικό και προφέρεται Ουισμάν. Επειδή αυτό το ου είναι "κλειστό" (όπως προφέρεται το γαλλικό u) κάποιοι το γράφουν Υισμάν (με διπλό /i/ ). Σε κάθε περίπτωση, το "Υσμάν" πρέπει να αλλάξει (παντού στο λήμμα), αφού είναι μακριά από την ορθή προφορά και -καλώς- δεν το βρίσκουμε γραμμένο έτσι σε κείμενα που αναφέρονται σε αυτόν τον συγγραφέα (το βρίσκουμε Ουισμάν ή Υισμάν). Αναφορά: Raninika (συζήτηση) 06:30, 21 Μαΐου 2023 (UTC)[απάντηση]