Συζήτηση:Αντρέ Μπονεβέ
Το σύμπλεγμα "eu" δεν προφέρεται "ο" στα γαλλικά, προφέρεται "ε", όπως στη λέξη "neveu" (ανεψιός). --Ttzavarasσυζήτηση 20:06, 28 Νοεμβρίου 2015 (UTC)
Like --Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 20:07, 28 Νοεμβρίου 2015 (UTC)
Νομίζω πως είναι λάθος ως κανόνας το παραπάνω, γενικότερα το eu στα γαλλικά προφέρεται πολύ περισσότερο ως ο παρά ως ε όπως π.χ. Nouveau (νέο) σε αντιδιαστολή με το neveu (ανιψιός). Μπονεβέ θα ήταν με βεβαιότητα αν ήταν Beaunevet ή Beaunever, όχι όμως σε αυτή την περίπτωση Gts-tg (συζήτηση) 20:11, 28 Νοεμβρίου 2015 (UTC)
- Χμμ, και παραπάνω εντοπίστηκε το δικό μου σφάλμα, άλλο eau και άλλο eu Gts-tg (συζήτηση) 20:14, 28 Νοεμβρίου 2015 (UTC)
Gts-tg, άλλη προφορική απόδοση έχει στα γαλλικά το eu και άλλη το eau... Και το λέω ως connaisseur de la cause... Στα ελληνικά το πρώτο θα ήταν σίγουρα "ε", ενώ το δεύτερο "ο" (ή ορθογραφικά ορθότερο "ω")...--Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 20:15, 28 Νοεμβρίου 2015 (UTC)