Συζήτηση:Αλεξάνδρα της Ελλάδας (1921-1993)

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Μήπως το άρθρο θα έπρεπε να ονομαστεί Αλεξάνδρα βασίλισσα της Γιουγκοσλαβίας? Άλλωστε ένας βασιλικός τίτλος είναι ανώτερος του πριγκιπικού και ο γάμος της έγινε πριν κυρηχθεί η Γιουγκοσλαβία σε δημοκρατία.--Adolapts 19:15, 16 Ιανουαρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Νομίζω καλύτερα να διατηρηθεί ως έχει. Τον τίτλο της Πριγκίπισσας τον είχε στην πραγματικότητα, τον τίτλο της βασίλισσας τον είχε μόνο ως τίτλο (στα χαρτιά), χωρίς να βασιλεύσει ποτέ αυτή ή ο σύζυγός της. --Ttzavarasσυζήτηση 19:20, 16 Ιανουαρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Σε άλλες εκδόσεις της Wiki συμβαίνουν τα εξής χαοτικά:

  • Αλεξάνδρα της Ελλάδας (Βοσνιακή, Δανέζικη, Γερμανική, Νορβηγική)
  • Αλεξάνδρα της Ελλάδας (1921-1993) (Γαλλική, Ιταλική, Ολλανδική) (τα έτη για να ξεχωρίζει από την άλλη Αλεξάνδρα, 1870-1891)
  • Αλεξάνδρα της Ελλάδας (βασίλισσα της Γιουγκοσλαβίας) (Καταλανική, Ισπανική)
  • Αλεξάνδρα (βασίλισσα της Γιουγκοσλαβίας) (Σλαβομακεδονική, Ιαπωνική, Πολωνική)
  • Αλεξάνδρα της Γιουγκοσλαβίας (Αγγλική)
  • Αλεξάνδρα Καραγεώργεβιτς (Σερβική)
  • Αλεξάνδρα της Ελλάδας και Δανίας (Τσεχική)
  • Πριγκίπισσα Αλεξάνδρα της Ελλάδας και Δανίας (Πορτογαλική)

Τρέχα γύρευε... Dimitrisss 19:38, 16 Ιανουαρίου 2011 (UTC)

Χάος και μύλος πραγματικά... Ευχαριστουμε Dimitrisss για τον κόπο σου και τις διευκρινίσεις! Νομίζω τον σωστότερο τίτλο, αν και μακροσκελέστατο, τον έχει η ισπανική. --Ttzavarasσυζήτηση 19:46, 16 Ιανουαρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Το ορθότερο είναι "Πριγκίπισσα Αλεξάνδρα του Αλεξάνδρου Ελλάδας και Δανίας". Το παρατηρούμενο χάος οφείλεται σε επιδερμική αναφορά και μειωμένη ιστορική ενημέρωση --Templar52 19:55, 16 Ιανουαρίου 2011 (UTC)[απάντηση]
  • Θυμίστε μου μετά να διορθώσουμε και το άρθρο για τη Σοφία (GREECE FOR EVER!!!) ΠΛάκα κάνω. Απλά, επειδή πρόκειται για σύζυγο του βασιλιά (consort queen) και επειδή το 44-45 η χώρα παρέμενε μοναρχία, νομίζω ότι πρέπει να σκεφτούμε το Αλεξάνδρα, βασίλισσα τηε Γιουγκοσλαβίας. Εν πάσει περιπτώσει, η κοινότητα αποφασίζει. Όμως ο σύζυγός της ήταν κανονικός βασιλιάς και όχι διεκδικητής του θρόνου, από το 1933-1945. Και οι βασιλικοί σύζυγοι δεν υπόκεινται σε κάποια ειδική τελετή στέψης και όρκου, πλην της γαμήλιας τελετής.--Adolapts 20:04, 16 Ιανουαρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Σωστά. Γι' αυτό προτιμώ τον τίτλο της ισπανικής ΒΠ. --Ttzavarasσυζήτηση 20:12, 16 Ιανουαρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Συγνώμη το λάθος δικό μου, γιατί το είδα από ελληνικής πλευράς ως πριγκίπισσα. Πάντα τα πρόσωπα αυτά όπως και οι στρατιωτικοί αναφέρονται με τον μεγαλύτερο τίτλο που έχουν λάβει συνεπώς μέχρι τον γάμο της έφφερε τον παραπάνω τίτλο, απ΄ τη στιγμή όμως που έγινε βαασίλισσα αναφέρεται ορθότερα με τον τελευταίο, αν προϋπήρξε άλλη τότε ακολουθεί χρονολογία, οι βασίλισσες δεν αριθμούνται σε Α΄, Β΄ κ.λπ. Συνεπώς ορθότερο είναι Αλεξάνδρα Βασίλισσα της Γιουγκοσλαβίας.--Templar52 20:29, 16 Ιανουαρίου 2011 (UTC)[απάντηση]
  • Μάλλον θα μπερδεύτηκες με την Αλεξάνδρα, την κόρη του Γεωργίου Α' και της Όλγας, που πέθανε νέα και ο θάνατός της είχε γίνει σήριαλ (για τα δεδομένα της εποχής). Γι'αυτό ακριβώς ζήτησα την μετονομασία του άρθρου.--Adolapts 20:34, 16 Ιανουαρίου 2011 (UTC)[απάντηση]
Εκείνη ήταν Πριγκίπισσα Γεωργίου και μετέπειτα Μεγάλη Δούκισσα Ρωσίας λαμβάνοντας ως προσδιοριστικό το όνομα του συζύγου της, ανεξάρτητα ότι στην Ελλάδα συνέχιζε ν΄ αναφέρεται ως πριγκίπισσα Ελλάδας.--Templar52 21:54, 16 Ιανουαρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Εγώ προτιμώ το Αλεξάνδρα βασίλισσα της Γιουγκοσλαβίας. Έτσι την έχω συναντήσει σε επίσημες βιογραφίες πριγκιπισσων. Αυτός είναι και ο σωστός τίτλος άλλωστε.--Diu 00:01, 18 Ιανουαρίου 2011 (UTC)[απάντηση]