Μπαλμπόντ

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Το Μπαλμπόντ (επίσης γνωστό ως μπαλαμπόντα, μαράτι: बाळबोध, IAST: bāḷabōdha, προφορά: baːɭboːd̪ʱ, μετάφραση: Κατανοητό από Παιδιά[1]) είναι ένα ελαφρώς τροποποιημένο στυλ του αλφαβήτου Ντεβανάγκαρι που χρησιμοποιείται για τη γραφή της γλώσσας Μαράτι[2][3][4][5][6] και της γλώσσας Κόρκου.[7] Η διαφορά του Μπαλαμπόντα με το Ντεβανάγκαρι που χρησιμοποιείται για άλλες γλώσσες είναι η συνηθέστερη και τακτική χρήση των ळ / ɭ / (ανακεκομμένο πλάγιο προσεγγιστικό) και र्‍ (ονομάζεται βλεφαριδικό ρεφ/ραφάρ).[8]

Ετυμολογία[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Η λέξη μπαλαμπόντα είναι ένας συνδυασμός των λέξεων 'बाळ' /baːɭ/ και 'बोध' /boːd̪ʱ/. Το 'बाळ' είναι ένα ουδέτερο ουσιαστικό που προέρχεται από τη σανσκριτική λέξη bāla "παιδί".[9] Το ‘बोध’ είναι αρσενικό ονομαστικό και τατσάμα που σημαίνει "αντίληψη".[9]

Η λέξη μπαλμπόντ μπορεί να θεωρηθεί ότι αποτελείται από "μπαλ" που σημαίνει κύρια και "μποντ" που σημαίνει γνώση. Έτσι, η μπαλαμπόντα μπορεί να γίνει κατανοητή ως η βασική γνώση της γλώσσας Μαράτι. Στην βασική γνώση, τα Μουλακσάρε (Βασικά γράμματα), αποτελούνται από 12 φωνήεντα, τα अ, आ, इ, ई, उ, ऊ, ए, ऐ, ओ, औ, अं, και अ, 36 σύμφωνα που διαιρούνται σε πέντε ομάδες (στα μαράτι: क वर्ग ,च वर्ग, ट वर्ग , त वर्ग και प वर्ग) και 11 μεμονωμένα σύμφωνα, που διδάσκεται σε παιδιά και αναλφάβητους μέσω της απαγγελίας και της γραφής σε πλάκες.

Χαρακτηριστικά[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Ανακεκομμένο πλάγιο προσεγγιστικό[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Ινδοάριες γλώσσες[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Ιστορικά, το ανακεκομμένο πλάγιο προσεγγιστικό (ळ /ɭ/) υπήρχε στα Βεδικά Σανσκριτικά και χάθηκε στα Κλασικά Σανσκριτικά. Σήμερα, οι ινδοάριες γλώσσες στις οποίες απαντάται είναι τα Ορίγια (ଳ), τα Μαράτι-Κονκάνι (ळ), τα Γκουτζαράτι (ળ), στις περισσότερες ποικιλίες των Ρατζαστανικών, τα Μπίλι, μερικές διαλέκτους της γλώσσας Παντζάμπι (ਲ਼), τα Κουμαόνι, τα Χαργιάνβι και τη διάλεκτο Σαχαρανπούρ των Βορειοδυτικών Καουράβι. Από αυτά, τα Κονκάνι, Ρατζαστανικά, Μπίλι, Κουμαόνι και Χαργιάνβι, και η διάλεκτος Σαχαρανπούρ των Βορειοδυτικών Καουράβι γράφονται με το Ντεβανάγκαρι. Αυτό το σύμφωνο δεν υπάρχει στις περισσότερες ινδοάριες γλώσσες, όπως οι περισσότερες διάλεκτοι των Χίντι, τα Νεπαλικά, τα Γκαρχβάλι, τα Βεγγαλικά, τα ασσαμικά, τα κασμιρικά και οι περισσότερες υπόλοιπες Δαρδικές γλώσσες, τα Σίντι, τα Κούτσι και τα Σαράικι.[8]

Νότιες Ινδικές γλώσσες[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Το ανακεκομμένο πλάγιο προσεγγιστικό (ळ /ɭ/ ) υπάρχει σε πολλές Δραβιδικές γλώσσες, όπως τα Τελούγκου (ళ), τα Μαλαγιαλάμ (ള), τα Κανάντα (ಳ), και τα Ταμιλικά (ள). Παλαιότερα υπήρχε και στα Σινχάλα ως ළ.[8] Απαντάται σε πολλές ινδικές γλώσσες όπως τα Βεδικά Σανσκριτικά.[10]

Βλεφαριδικό ρεφ/ραφάρ[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Το βλεφαριδικό ρεφ/ραφάρ (रेफ/रफार) (र्‍) υπάρχει στα Μαράτι και τα Νεπαλικά. Το βλεφαριδικό ρεφ/ραφάρ (र्‍) παράγεται στο Unicode από τον συνδυασμό [ra] + [virāma ्] + [ZWJ] και [rra]+ [virāma ्] + [ZWJ].[11] Στα Μαράτι, όταν το ‘र’ είναι το πρώτο σύμφωνο ενός συμπλέγματος συμφώνων και συμβαίνει στην αρχή μιας συλλαβής, γράφεται ως βλεφαριδικό ρεφ/ραφάρ[12]

Παραδείγματα λέξεων όπου χρησιμοποιείται το ρεφ/ραφάρ
तर्‍हा
वाऱ्याचा
ऱ्हास
ऱ्हस्व
सुऱ्या
दोऱ्या

Ζευγάρια[13][Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Χρησιμοποιώντας το (Απλό) Ρεφ/Ραφάρ Χρησιμοποιώντας το βλεφαριδικό Ρεφ/Ραφάρ
आचार्यास (προς τον δάσκαλο) आचार्‍यास (προς τον μάγειρα)
दर्या (ωκεανός) दर्‍या (κοιλάδες)

Εκτύπωση[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Όταν δεν υπήρχε δυνατότητα εκτύπωσης στα Μαράτι, το αλφάβητο Μόντι χρησιμοποιήθηκε για τη συγγραφή πεζογραφίας και το μπαλαμπόντα χρησιμοποιήθηκε για τη συγγραφή ποίησης. Όταν η εκτύπωση στα Μαράτι κατέστη δυνατή, η επιλογή μεταξύ των Μόντι και Μπαλαμπόντα ήταν ένα πρόβλημα. Ο Ουίλιαμ Κάρεϊ δημοσίευσε το πρώτο βιβλίο για τη γραμματική των Μαράτι 1805 χρησιμοποιώντας το μπαλαμπόντα, δεδομένου ότι η εκτύπωση στο αλφάβητο Μόντι δεν ήταν διαθέσιμη σε αυτόν στο Σεραμπόρ της Βεγγάλης. Εκείνη τη στιγμή, τα βιβλία στα Μαράτι γενικά γράφονταν στο μπαλαμπόντα. Ωστόσο, οι μεταγενέστερες εκδόσεις του βιβλίου του Ουίλιαμ Κάρεϊ σχετικά με τη γραμματική των Μαράτι, ξεκινώντας από το 1810, χρησιμοποιούσαν το αλφάβητο Μόντι.[14][15]

Ως κύριο στυλ[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Στις 25 Ιουλίου 1917, η Προεδρία της Βομβάης αποφάσισε να αντικαταστήσει το αλφάβητο Μόντι με το μπαλμπόντ ως πρωταρχικό αλφάβητο διοίκησης, για ευκολία και ομοιομορφία με τις άλλες περιοχές της Προεδρίας. Το αλφάβητο Μόντι συνέχισε να διδάσκεται στα σχολεία για αρκετές δεκαετίες και συνέχισε να χρησιμοποιείται ως εναλλακτικό αλφάβητο για το μπαλμπόντ. Το αλφάβητο εξακολουθούσε να χρησιμοποιείται ευρέως μέχρι τη δεκαετία του 1940 από ανθρώπους παλαιότερων γενεών για προσωπικές και οικονομικές χρήσεις.

Ωστόσο, η χρήση του Μόντι μειώθηκε από τότε και τώρα το μπαλμπόντ είναι το πρωταρχικό αλφάβητο που χρησιμοποιείται για τη γραφή των Μαράτι (εκτός από αυτό, υπάρχουν προσπάθειες αναβίωσης του αλφαβήτου Μόντι).[16][17]

Γλώσσα Κόρκου[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Εκτός από τα Μαράτι, το Μπαλμπόντα χρησιμοποιείται επίσης για τη γραφή της γλώσσας Κόρκου του κλάδου Μούντα της Αυστροασιατικής οικογένειας γλωσσών, η οποία μιλιέται από τους Κόρκου που ζουν σε μέρη της Μαχαράστρα και του Μαντία Πραντές.[7]

Δείτε επίσης[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Παραπομπές[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

  1. Campbell, George L.· King, Gareth (2013). Compendium of the World's Languages. Routledge. σελ. 1071. ISBN 9781136258466. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 7 Δεκεμβρίου 2014. 
  2. Ajmire, P.E.; Dharaskar, RV; Thakare, V M (22 March 2013). «A Comparative Study of Handwritten Marathi Character Recognition». International Journal of Computer Applications: INTRODUCTION. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 7 December 2014. https://web.archive.org/web/20141207081847/http://research.ijcaonline.org/ncipet/number10/ncipet1078.pdf. 
  3. Bhimraoji, Rajendra (28 Φεβρουαρίου 2014). «Reviving the Modi Script» (PDF). Typoday. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο (PDF) στις 7 Δεκεμβρίου 2014. 
  4. «Professional Marathi Translation Service». Tomedes. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 5 Σεπτεμβρίου 2013. 
  5. «Languages of India». RBC Radio. MARATHI. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 10 Σεπτεμβρίου 2013. 
  6. Savargaonkar, Nilesh. «Marathi Language». Marathi Script. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 14 Ιουλίου 2014. 
  7. 7,0 7,1 Sebeok, Thomas Albert, επιμ. (1971). Current Trends in Linguistics. Walter de Gruyter. σελ. 425. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 7 Δεκεμβρίου 2014. 
  8. 8,0 8,1 8,2 Masica, Colin P. (1993). The Indo-Aryan Languages. Cambridge University Press. σελίδες 97 and 437. ISBN 9780521299442. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 7 Δεκεμβρίου 2014. 
  9. 9,0 9,1 Molesworth, James Thomas (1857). A Dictionary, Marathi and English. Bombay [sic]: Bombay Education Society's Press. σελ. 593. [νεκρός σύνδεσμος]
  10. Southworth, Franklin C. «Prehistoric Implications of the Dravidian element in the NIA lexicon, with special attention to Marathi» (PDF). University of Pennsylvania. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο (PDF) στις 28 Ιουνίου 2011. 
  11. Indic Working Group (7 Νοεμβρίου 2004). «Devanagari Eyelash Ra». The Unicode Consortium. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 27 Μαΐου 2014. 
  12. Kalyan, Kale· Soman, Anjali (1986). Learning Marathi. Pune: Shri Vishakha Prakashan. σελ. 26. 
  13. Naik, B.S. (1971). Typography of Devanagari-1. Bombay: Directorate of Languages. 
  14. Rao, Goparaju Sambasiva (1994). Language Change: Lexical Diffusion and Literacy. Academic Foundation. σελίδες 48 and 49. ISBN 9788171880577. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 7 Δεκεμβρίου 2014. 
  15. Carey, William (1805). A Grammar of the Marathi Language. Serampur [sic]: Serampore Mission Press. ISBN 9781108056311. 
  16. Chhatrapati, Shahu· Sangave, Vilas Adinath· Khane, B. D. (1997). Rajarshi Shahu Chhatrapati papers. 7. Shahu Research Institute. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 7 Δεκεμβρίου 2014. 
  17. «History Of Modi Lipi». Modi Lipi. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 25 Οκτωβρίου 2013.