Συζήτηση:Διάσπαρτες Νήσοι Ινδικού Ωκεανού (Γαλλικά Νότια και Ανταρκτικά Εδάφη)

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Ο όρος "Éparse" (στα Αγγλικά : scattered) μεταφράζεται ως "διάσπαρτος". Το "διασκορπισμένος" είναι μετάφραση του "dispersé" (το οποίο μερικές φορές λέγεται επίσης "scattered" στα αγγλικά, αλλά με άλλη έννοια)

Τα "Iles Eparses" είναι λοιπόν οι "Διάσπαρτοι Νήσοι" (αν ακολουθήσουμε το Παρθένοι Νήσοι ως προς τη κλίση) και όχι "Διασκορπισμένες".

Ούτως ή άλλως το "Διασκορπισμένες" είναι και λάθος ελληνικά αν αναφερόμαστε σε νησιά.

--Φίλιππος Α.Δ, (talk) 08:20, 26 Απριλίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ, αγαπητέ μου, για το μήνυμά σας και ζητώ συγγνώμη που δεν είχα προσέξει τη σελίδα συζήτησης. Η αλλαγή είναι απλώς μορφολογικού χαρακτήρα· η λέξη νήσος είναι θηλυκού γένους και το επίθετο που τη συνοδεύει πρέπει να συμφωνεί και ως προς αυτό το χαρακτηριστικό: Διάσπαρτες Νήσοι. Αν θελήσετε να μεταφέρετε τη συνεκφορά στον ενικό, θα γράψετε Διάσπαρτη Νήσος (όχι Διάσπαρτος Νήσος), διότι το λόγιο επίθετο διάσπαρτος δεν ανήκει στα τριγενή και δικατάληκτα (ομοίως: Ένδοξη Νήσος / Ένδοξες Νήσοι). Ευχαριστώ για την πρόσκληση στη συζήτηση. Dr Moshe

Συγχωρέστε μου την παρέμβαση, αλλά εννοιολογικά δεν είναι ταυτόσημο με τις Σποράδες? --Chrysalifourfour (talk) 16:32, 28 Απριλίου 2012 (UTC)[απάντηση]