Συζήτηση:Allianz Arena

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Άρθρο βικι Ποδόσφαιρο Αυτό το λήμμα βρίσκεται στο πλαίσιο ενδιαφέροντος της «Βικιεπιχείρησης Ποδόσφαιρο», μιας συνεργατικής προσπάθειας για την βελτίωση της κάλυψης του ποδοσφαίρου από την Βικιπαίδεια.
Για να συμμετάσχετε και εσείς στη Βικιεπιχείρηση, επισκεφτείτε τη σχετική σελίδα.
Γ Αυτό το λήμμα αποτιμήθηκε ως τάξης Γ κατά την κλίμακα ποιότητας.
Μεσαία Αυτό το λήμμα έχει αποτιμηθεί ως λήμμα με μεσαία σπουδαιότητα κατά την κλίμακα σπουδαιότητας.
Αντικείμενο της υποεπιχείρησης Γερμανικό ποδόσφαιρο.


Ξενόγλωσσος τίτλος λήμματος?[επεξεργασία κώδικα]

Δεν μπορώ να κατανοήσω τον λόγο, που ενώ είχε δημιουργηθεί ο ελληνικός τίτλος Αλιάντς Αρένα, αυτός μετατράπηκε σε παραπομπή προς τον ξενόγλωσσο, αντί να συμβεί το αντίστροφο. Θα προέβαινα ο ίδιος σε διόρθωση, αλλά επειδή υπάρχουν και τα δύο ονόματα και ουσιαστικά χρειάζεται ταυτόχρονη μεταφορά λήμματος και αναστροφή της παραπομπής, έχω ξεχάσει πώς ακριβώς γίνεται αυτό και φοβάμαι μην κάνω κάτι λάθος, οπότε ας προβεί κάποιος άλλος στην αλλαγή (αν φυσικά δεν υπάρχουν εύλογες αντιρρήσεις). --MedMan (συζήτηση) 22:59, 5 Ιουνίου 2018 (UTC)[απάντηση]

@MedMan: Βικιπαίδεια:Ονοματοδοσία σελίδων: Ονόματα ή τίτλοι που και σε ελληνικά κείμενα αναγράφονται αμετάφραστα ή είναι εμπορικές επωνυμίες ή σήματα (trademarks) δε θα μεταφράζονται ή μεταγράφονται. Νομίζω πως έχει γίνει για αυτόν τον λόγο.--Texniths (συζήτηση) 07:31, 6 Ιουνίου 2018 (UTC)[απάντηση]
@Texniths: Ναι, γι'αυτό έχει γίνει... Οι εταιρείες μέσω της ονοματοδοσίας - κατά κάποιο τρόπο - "αγοράζουν" το γήπεδο ως όνομα και εκμεταλλεύονται εμπορικά το brand του... Συνεπώς, ένα γήπεδο το οποίο ΔΕΝ φέρει όνομα χορηγού (εταιρείας και μη) προφανώς και δεν έχει λόγο να παραμείνει με λατινικό αλφάβητο (πχ. Σταντ ντε Φρανς ή Παρκ ντε Πρενς), ενώ ένα γήπεδο το οποίο φέρει - ολόκληρα ή τμηματικά - την επωνυμία μίας εταιρείας, είναι λογικό και επόμενο να αναγράφεται, βάση και τον σχετικών οδηγιών, με την λατινική γραφή του brandname πχ. Emirates Stadium κ.ά.)... -- Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 20:36, 6 Ιουνίου 2018 (UTC)[απάντηση]
Δεν θέλω να διαφωνήσω (αν και δεν καταλαβαίνω την αποφυγή εξελληνισμού ονομάτων εταιρειών, μια που η βικιπαίδεια δεν είναι υποχρεωμένη να συνεισφέρει στην προώθηση του trademark τους). Διαπιστώνω όμως μια μερική ανακολουθία, αφού βρίσκουμε π.χ. τα λήμματα Φέλτινς Αρένα, Κόφας Αρένα, Στάδιο Φίλιπς και άλλα. Ομολογώ ότι παρασυρόμενος από αυτά ευθύνομαι για τον εξελληνισμό των Mercedes-Benz Arena και Signal Iduna Park. Επειδή συνεχίζω να αγνοώ πώς να κάνω μια αναστροφή παραπομπής ανάμεσα σε δύο υπάρχουσες ονομασίες (ελληνική σε ξένη, από ξένη σε ελληνική που είναι τώρα), θα χαιρόμουν να κάνεις εσύ -ή όποιος άλλος πρόθυμος- την αλλαγή στα παραπάνω λήμματα, σύμφωνα με τον κανόνα που ανέφερες (τίτλος λήμματος ξενόγλωσσος). --MedMan (συζήτηση) 01:51, 15 Ιουνίου 2018 (UTC)[απάντηση]