Συζήτηση:Ντζαμένα

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Βικιπαίδεια:Επιχείρηση Άτλας Αυτό το λήμμα ξεκίνησε ή αναπτύχθηκε στα πλαίσια της «Βικιεπιχείρησης Άτλας».
Για να συμμετάσχετε και εσείς στη Βικιεπιχείρηση, επισκεφτείτε τη σχετική σελίδα.

Νεκρός σύνδεσμος[επεξεργασία κώδικα]

Κατά την διάρκεια αρκετών αυτόματων ελέγχων ο ακόλουθος εξωτερικός σύνδεσμος βρέθηκε να είναι μη διαθέσιμος. Παρακαλούμε ελέγξτε αν ο σύνδεσμος είναι πράγματι νεκρός και διορθώστε τον ή αφαιρέστε τον σε αυτή την περίπτωση!

--Gerakibot 14:03, 11 Αυγούστου 2009 (UTC)[απάντηση]

Ο τύπος "Ντζαμένα" δεν είναι της ελληνικής γλώσσας. Στα ελληνικά λέγεται Τζαμένα ή Εντζαμένα. Στην υπάρχουσα μορφή δεν προσφέρει τίποτα, γιατί ενώ γράφεται ως πιστή απόδοση των γραμμάτων του λατινικού αλφαβήτου (ένα ένα), εν τούτοις δεν μπορεί να διαβαστεί με την προφορά που υποννοεί γιατί στην ελληνική φωνητική δεν υπάρχει "ντζ" στην αρχή λέξης (άσχετα αν απαντάται σε επίθετα, όπως π.χ. Ντζανής). Προτείνω μετονομασία σε Τζαμένα (ή και Εντζαμένα) ή τουλάχιστον ανακατευθύνσεις.

Χρήστης:Pyraechmes ...και την Πρωτομαγιά όλοι στον Κοτζάντερη.... 18:59, 1 Απριλίου 2010 (UTC)[απάντηση]

Κακώς προτείνεις τη μετονομασία ή μετακίνηση. Το όνομα αναφέρεται στην τοπική γλώσσα και όχι στην Ελληνική. Και επειδή δεν υπάρχει στην Ελληνική φωνητική, όπως λες, ο ποδοσφαιριστής "Ιντζόγλου" πώς γράφεται και διαβάζεται; Ιτζόγλου; Το όνομα είναι σαφώς από τουρκική ρίζα, αλλά το να λέμε πως δεν υπάρχει και στην Ελληνική φωνητική είναι ανακριβές. Και δε νομίζω πως θα υποδείξουμε στους κατοίκους του Τσαντ πώς να λένε την πρωτεύουσά τους έτσι δεν είναι; Έτσι τη λένε κι έτσι θα τη γράφουμε, αν θέλουμε να είμαστε ακριβείς. --Ttzavarasσυζήτηση 19:21, 1 Απριλίου 2010 (UTC)[απάντηση]

Δεν είπα αυτό. Άλλο είπα.

1ον Μίλησα για την αρχή της λέξης και όχι για τη μέση της λέξης. Φυσικά και υπάρχει ο Ιντζόγλου και πολύ σωστά γράφεται έτσι στα ελληνικά γιατί είναι ένα ελληνικό επίθετο (άσχετα αν προέρχεται από τα τουρκικά). Και φυσικά δεν μας ενδιαφέρει πως θα γράφονταν στα τούρκικα γιατί η τουρκική έχει άλλο αλφάβητο και άλλη φωνητική (αν και εν πολλοίς έχουμε υιοθετήσει πολλούς κανόνες φωνητικής από την τουρκική, όπως κι αυτοί από 'μας).

2ον Δεν θα υποδείξουμε σε κανέναν κάτοικο καμιάς χώρας πώς θα λέει την πρωτεύουσά του. Οφείλουμε όμως να του υποδείξουμε πώς πρέπει να τη γράψει στα ελληνικά, αν θέλει αυτή να προφέρεται σωστά από έναν αναγνώστη στην ελληνική γραφή.

3ον Αν δεν μας ενδιαφέρει να διατηρούμε την απόδοση μιας ξένης λέξης όσο το δυνατόν καλύτερα στην ελληνική γλώσσα και γραφή είναι κάτι που δεν το ήξερα. Και δεν είναι απαραίτητο ο ελληνόφωνος που διαβάζει "Ντζαμένα" να γνωρίζει την τοπική γλώσσα του Τσαντ ή την γραφή της πόλης στα αγγλικά για να υποθέσει τη σωστή προφορά. Υποτίθεται ότι αυτές τις πληροφορίες θα του τις έδινε η γραφή της γλώσσας την οποία διαβάζει.

3ον Αν θέλουμε να αλλάξουμε τον τρόπο ανάγνωσης της ελληνικής γραφής, έτσι ώστε να την κάνουμε όπως η αγγλική ή η γαλλική, όπου άλλα γράφουν και άλλα διαβάζουν και να ακολουθούμε στην ανάγνωση κάποιους άλλους κανόνες οι οποίοι θα πρέπει να είναι γνωστοί στους αναγνώστες και δεν θα περιλαμβάνονται στις πληροφορίες που μας δίνει η απλή γνώση της αλφαβήτου, τότε καλό είναι να ξεκινήσουμε πρώτα από τη σύνταξη των κανόνων αυτών και μετά να αρχίσουμε να τους χρησιμοποιούμε.

4ον Όσον αφορά τα αφρικανικά τοπωνύμια και κύρια ονόματα (ιδιαίτερα των γλωσσών μπαντού) το πρόβλημα της απόδοσής τους στην ελληνική γλώσσα και γραφή είναι γνωστό και παλαιό. Και γίνεται εμφανές στην απόδοση των ονομάτων των ποδοσφαιριστών, όπου οι διάφοροι αθλητικοί δημοσιογράφοι τα προφέρουν όπως θέλουν, ακριβώς γιατί η γραφή τους δεν είναι ούτε σωστή ούτε ακριβής (π.χ. ο ποδοσφαιριστής "Μφέντε" ή "Εμφέντε" ή "Εμ Φέντε" ή "Μ'φέντε" και άλλες πολλές παραλλαγές). Απλά συνήθως αποδίδουμε τα γράμματα από την αγγλική ένα προς ένα στην ελληνική, άσχετα αν το αποτέλεσμα είναι δυσανάγνωστο και διφορούμενο (τουλάχιστον).

5ον Αν θέλουμε λοιπόν να είμαστε ακριβείς καλό είναι να το κάνουμε γράφοντας και όχι εξηγώντας αυτό που γράφουμε.

Χρήστης:Pyraechmes ...και την Πρωτομαγιά όλοι στον Κοτζάντερη.... 21:59, 7 Απριλίου 2010 (UTC)[απάντηση]

Στο διοργανικό εγχειρίδιο γράφεται Τζαμένα. [1]. Κάνω ανακατεύθυνση. ----Lemur12 να΄στε καλά 01:13, 8 Απριλίου 2010 (UTC)[απάντηση]