Συζήτηση:Βάιναμουϊνεν

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Γιατί Βέινεμουινεν και όχι Βάιναμουϊνεν; Σύμφωνα με τον οδηγό IPA, το æ αποδίδεται όπως το αγγλικό cat, άρα πιο κοντά στο α παρά στο ε. Επίσης χρειάζονται και τα διαλυτικά στο ι, καθώς υπάρχει περίπτωση σύγχυσης με τον δίφθογγο υι. --Ferengiμήνυμα μετά το μπιπ 17:15, 6 Σεπτεμβρίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Το æ δεν υπάρχει ούτε στη φινλανδική γλώσσα, ούτε στο όνομα του άρθρου. Αν εννοείς το ä, τότε το συζητάμε. Όσο για τα διαλυτικά, επίσης δεν χρειάζονται γιατί το γιώτα ακολουθεί το ου και όχι το υ μόνο του. Dimitrisss 17:26, 6 Σεπτεμβρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Τα διαλυτικά θα εννοεί, συνήθως εναλλακτικά αναπαρίστανται έτσι. Συμφωνώ με τον Ferengi. Είχα το ίδιο πρόβλημα όταν ασχολούμουν με άρθρα της Καρελίας. Και ειδικά με το Porajärvi που είναι πιο κοντά στο Ποραγάρβι από ότι στο Ποραγιέρβι. Τελικά από ότι βλέπω ενώ το είχα ψάξει, ξέχασα να το αλλάξω και στην λεζάντα και στον χάρτη :S. Από την άλλη δεν είναι ακριβώς άλφα, οπότε πιθανώς και τα 2 να είναι λάθος, αλλά δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι.--Egmontaz συζήτηση 17:33, 6 Σεπτεμβρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Μα σαφώς και δεν είναι άλφα, διαφορετικά δεν θα είχε διαλυτικά. Πρόκειται για φωνήεν ανάμεσα σε α και ε, που δεν υπάρχει στην ελληνική γλώσσα. Dimitrisss 17:37, 6 Σεπτεμβρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Ναι απλά αντίθετα από το π.χ. γερμανικό, αυτό είναι μάλλον πιο κοντά στο α παρά στο ε--Egmontaz συζήτηση 17:46, 6 Σεπτεμβρίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Αφού το διευκρίνισα, ότι το æ αναφέρεται στον οδηγό IPA που υπάρχει στην πρώτη γραμμή του άρθρου, όχι στο αρχικό όνομα. Επίσης τα διαλυτικά χρειάζονται γιατί πού ξέρεις ότι είναι ουϊ και όχι οϋι αν δεν υπάρχουν διαλυτικά ή τόνος; --Ferengiμήνυμα μετά το μπιπ 18:18, 6 Σεπτεμβρίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Τι μπορεί να είναι λέει; Οϋι; οϋι... οϋι... Ούουουιιιι, που κραύγαζε κι ο Μητσικώστας! Dimitrisss 18:27, 6 Σεπτεμβρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Ε τι μπορεί να λέει βρε συνονόματε; Να διαβάζεται όι, μήπως έχουμε ξεχάσει λέξεις όπως «υιός» που χρησιμοποιούν το υι; Ακόμα κι αν είναι το πιο πιθανό να διαβαστεί σωστά, μας κοστίζει τίποτα να βάλουμε τα διαλυτικά για να είμαστε 100% σωστοί; --Ferengiμήνυμα μετά το μπιπ 19:38, 6 Σεπτεμβρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Αααα, κι άλλος Δημήτρης. Ο τέταρτος που αποκαλύπτεται. Καλά είχα πει εγώ να μετατραπεί σε Δημητροπαίδεια, αλλά οι γνωρίζοντες καλύτερα επιμένουν στο Κωτσοπαίδεια. Κάτι θα ξέρουν. Dimitrisss 19:41, 6 Σεπτεμβρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Καλύτερα Κωτσοπαίδεια, γιατί ξέρεις τι μας καταμαρτυρεί η λαϊκή μούσα: "Δημήτρη μου, Δημήτρη μου μου το 'κλεισες το σπίτι μου". Άσε λοιπόν μην το 'χουμε βάρος στη συνείδησή μας :) Πάω τώρα να βάλω στη θέση τους μερικές μεξικάνικες τηλενουβέλες, να πάει καλά η βραδιά. --Ferengiμήνυμα μετά το μπιπ 19:47, 6 Σεπτεμβρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Σε κάθε άρθρο που γράφω για τη φινλανδική μυθολογία, βάζω τουλάχιστον 1-2 ανακατευθύνσεις με διαφορετικές προφορές, αλλά πραγματικά επειδή λόγω των 2-3 διφθόγγων σε κάθε λέξη υπάρχουν 23 ή 24 συνδυασμοί, στη φινλανδική προφορά, παιδιά, σηκώνω τα χέρια ψηλά! Θα μπορούσε ίσως να βοηθήσει ο Χρήστης:Knop92, αν θυμάμαι καλά. --Veron 22:14, 6 Σεπτεμβρίου 2009 (UTC)[απάντηση]

[ˈʋæinæˌmøinen]. Και ο κλήρος πέφτει στον .... Φερένγκι--79.107.36.47 23:45, 6 Σεπτεμβρίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Να υποθέσω ότι έχουμε φτάσει λίγο ως πολύ σε συναίνεση να το μετακινήσουμε στο Βάινεμουϊνεν; (Διατηρώντας προφανώς και το αρχικό όνομα) --Ferengiμήνυμα μετά το μπιπ 06:45, 7 Σεπτεμβρίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Από εμένα πάντως δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα οπουδήποτε!--Veron 14:50, 7 Σεπτεμβρίου 2009 (UTC)[απάντηση]