Sri Lanka Matha

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Sri Lanka Matha
Μητέρα Σρι Λάνκα
Εθνικός ύμνος Σρι Λάνκα Σρι Λάνκα
Μουσική Ανάντα Σαμαρακούν
Στίχοι Ανάντα Σαμαρακούν
Υιοθετήθηκε 1951

"Sri Lanka Matha" είναι ο εθνικός ύμνος της Σρι Λάνκα. Οι στίχοι και η μουσική γράφτηκαν από τον Ανάντα Σαμαρακούν (Ananda Samarakoon) το 1940 στη σιναλεζική γλώσσα (Σίνχαλα) και καθιερώθηκε επίσημα ως εθνικός ύμνος στις 22 Νοεμβρίου του 1951 από μια επιτροπή με επικεφαλής τον Σερ Έντουιν Ουιτζεγιεράτνε.

Η πρώτη σειρά του ύμνου αρχικά έγραφε: "Namo namo matha, apa Sri Lanka". Η μετάφραση του εθνικού ύμνου στη Γλώσσα Ταμίλ έγινε από τον φημισμένο Ταμίλ ποιητή, Παντιθάρ Ναλαθάμπι.


Στίχοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Sri Lanka Matha, apa Sri Lanka,
Namo Namo Namo Namo Matha.
Sundara siri barini,
Surendi athi Sobamana Lanka
Dhanya dhanaya neka mal pala thuru piri, Jaya bhoomiya ramya.
Apa hata sapa siri setha sadana, jeewanaye Matha!
Piliganu mena apa bhakthi pooja,
Namo Namo Matha.
Apa Sri Lanka,
Namo Namo Namo Namo Matha
Obawe apa widya, Obamaya apa sathya
Obawe apa shakti, Apa hada thula bhakthi
Oba apa aloke, Aapage anuprane
oba apa jeewana we, Apa muktiya obawe
Nawa jeewana demine
Nnithina apa Pubudu karan matha
Gnana weerya wadawamina ragena yanu
mena jaya bhoomi kara
Eka mawekuge daru kala bawina
yamu yamu wee nopama
Prema wada sama bheda durara da
Namo Namo Matha
Apa Sri Lanka,
Namo Namo Namo Namo Matha.

Μετάφραση στα Αγγλικά[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Mother Lanka we salute Thee!
Plenteous in prosperity, Thou,
Beauteous in grace and love,
Laden with grain and luscious fruit,
And fragrant flowers of radiant hue,
Giver of life and all good things,
Our land of joy and victory,
Receive our gratefull praise sublime,
Lanka! we worship Thee.
Thou gavest us Knowledge and Truth,
Thou art our strength and inward faith,
Our light divine and sentient being,
Breath of life and liberation.
Grant us, bondage free, inspiration.
Inspire us for ever.
In wisdom and strength renewed,
Ill-will, hatred, strife all ended,
In love enfolded, a mighty nation
Marching onward, all as one,
Lead us, Mother, to fullest freedom.

Μετάφραση στα Ελληνικά[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Μητέρα Λάνκα σε χαιρετούμε!
Άφθονη σε ευημερία, Εσύ,
Όμορφη στη χάρη και στην αγάπη,
Φορτωμένη με δημητριακά και ώριμα φρούτα,
Και λουλούδια που μυρίζουν πανέμορφα και ακτινοβολούν ευχάριστα/
Εσύ που δίνεις ζωή και όλα τα καλά,
Η χώρα μας ευτυχισμένη και νικήτρια,
Δέξου τους ανυπέρβλητους επαίνους (με τους οποίους σου εκφράζουμε) ευγνωμοσύνη ,
Λάνκα! Σε προσκυνούμε.
Εσύ που μας έδωσες την Γνώση και την Αλήθεια,
Εσύ είσαι δύναμη και εσωτερική πίστη,
Το θεϊκό μας φως και που αντιλαμβανόμαστε την ύπαρξή μας,
Ανάσα ζωής και απελευθέρωση.
Δώσε μας, έμπνευση, χωρίς να έχουμε δεσμά.
Έμπνεε μας για πάντα..
Με σοφία και ανανεωμένη δύναμη,
Η κακή βούληση, το μίσος και η φιλονικία τέλειωσαν όλες,
Διπλωμένο με αγάπη, ένα τεράστιο κράτος
Με πορεία προς τα εμπρός, όλο να γίνουμε ένα,
Οδήγησέ μας, Μητέρα, στην πληρέστερη ελευθερία.

Εξωτερικοί σύνδεσμοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]