Gaumii salaam

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Το Gavmee Salaam (στην ντιβέχι: ޤައުމީ ސަލާމް, Εθνικός Χαιρετισμός) είναι ο σύγχρονος εθνικός ύμνος στις Μαλδίβες. Τους στίχους έγραψε ο Mohamed Jameel Didi το 1948 και συνθέτης είναι ο μαέστρος από τη Σρι Λάνκα, Pandith Amaradeva , το 1972.

Το Gavmee Salaam η διακήρυξη με περηφάνια ενός λαού ότι έχει εθνική ενότητα, την ισλαμική πίστη και έχει κερδίσει σε ιστορικές μάχες, τιμώντας τους πεσόντες ήρωες. Στον ύμνο επίσης υπάρχει η ευχή για περαιτέρω ανάπτυξη, ενώ γίνεται μνεία και στους ηγέτες που έχουν υπηρετήσει τη χώρα μέχρι σήμερα.

Στίχοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

  • Κείμενο στη γλώσσα Thaana:
  1. ޤައުމީ މިއެކުވެރިކަން މަތީ ތިބެގެން ކުރީމެ ސަލާމް
    ޤައުމީ ބަހުން ގިނަހެޔޮ ދުޢާ ކުރަމުން ކުރީމެ ސަލާމް
    ޤައުމީ ނިޝާނަށް ޙުރުމިތާއެކު ބޯލަންބައި ތިބެގެން
    އައުދާނަކަން ލިބިގެން އެވާދިދައަށް ކުރީމެ ސަލާމް
  2. ނަސްރާ ނަސީބާ ކާމިޔާބުގެ ރަމްޒަކަށް ހިމެނޭ
    ފެއްސާ ރަތާއި ހުދާ އެކީފެނުމުން ކުރީމެސަލާމް
    ފަޚްރާ ޝަރަފް ގައުމަށް އެހޯދައިދެއްވި ބަތަލުނަށް
    ޒިކްރާގެ މަތިވެރި ޅެންތަކުން އަޑުގައި ކުރީމެ ސަލާމް
    ދިވެހީންގެނަން މޮޅުވުން އެދިތިބެ ކުރީމެ ސަލާމް
  3. މިނިވަންކަމާ މަދަނިއްޔަތާ ލިބިގެން މިޢާލަމުގާ
    ދިނިގެން ހިތާމަތަކުން ތިބުންއެދިގެން ކުރީމެ ސަލާމް
    ދީނާއި ވެރިންނަށް ހެޔޮހިތުން ހުރުމަތް އަދާކުރަމުން
    ސީދާ ވަފާތެރިކަންމަތީ ތިބެގެން ކުރީމެ ސަލާމް
    ދައުލަތުގެ އަބުރާ ޢިއްޒަތާ މަތިވެރި އަބަދަށް
    އައުދާނަވުން އެދި ހެޔޮދުޢާ ކުރަމުން ކުރީމެ ސަލާމް

Απόδοση με λατινικούς χαρακτήρες[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Gaumee mi ekuverikan matee tibegen kureeme salaam,
Gaumee bahun gina heyo du'aa kuramun kureeme salaam.
Gaumee nishaanang hurmataa eku bo lambai tibegen
Audaanakan libigen e vaa dida-ak kureeme salaam.
Nasraa nasiibaa kaamyaabu-ge ramzakang himenee
Fessaa rataai hudaa ekii fenumun kuriime salaam.
Fakhraa sharaf gavmang e hoodai devvi batalunna'
Zikraage mativeri lhentakun adugai kuriime salaam.
Divehiinge ummay kuri arai silmaa salaamatugai
Divehiinge nan molu vun edai tibegen kuriime salaam.
Minivankamaa madaniyyataa libigen mi 'aalamugai
Dinigen hitaamatakun tibun edigen kuriime salaam.
Dinaai verinnang heyo hitun hurmay adaa kuramun
Siidaa vafaaterikan matii tibegen kuriime salaam.
Davlatuge aburaa 'izzataa mativeri vegen abada'
Audaana vun edi heyo du'aa kuramun kuriime salaam.

Ελληνική μετάφραση[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Σε χαιρετούμε, με εθνική ομοψυχία.
Σε χαιρετούμε, με πολλές καλές ευχές στη μητρική γλώσσα του έθνους,
Σκύβοντας το κεφάλι με σεβασμό προς το σύμβολο του Έθνους.
Χαιρετούμε τη σημαία που είναι ύψιστης σημασίας
Αυτή κινείται στη σφαίρα της νίκης, της περιουσίας και της επιτυχίας
Με πράσινο, κόκκινο και λευκό χρώμα, όλα μαζί, γι' αυτό και της αποτίουμε χαιρετισμό.
Σε αυτούς τους ήρωες που διεκδίκησαν τιμή και περηφάνια για το έθνος
Αποτίουμε σήμερα χαιρετισμό με τη βοήθεια των στίχων της μνήμης.
Είθε το Κράτος των Νησιωτών από τις Μαλδίβες να προχωράει υπό τη σκέπη και την προστασία
Και το όνομα των Μαλδιβιανών νησιωτών να είναι σπουδαίο.
Γι' αυτό με αυτήν την υπόσχεση χαιρετούμε.
Ευχόμαστε να έχουν ελευθερία και προκοπή σε αυτόν τον κόσμο
Και να μην έχουν πίκρες, γι' αυτό και αποτίουμε χαιρετισμό.
Με πλήρη σεβασμό και αγάπη και με την ευλογία της θρησκείας και των ηγετών μας,
Σου αποτίουμε χαιρετισμό με καλοσύνη και αλήθεια
Είθε το Κράτος να έχει πάντοτε τιμή και σεβασμό.
Με καλές ευχές να συνεχίσεις να είσαι συνεχώς ψηλά, σου αποτίουμε χαιρετισμό.

Εξωτερικοί σύνδεσμοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]