Συζήτηση:Βιρτζίνια/Υποψήφιο Αξιόλογο

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Βιρτζίνια[επεξεργασία κώδικα]

Δεν έγινε αξιόλογο. --C Messier 15:05, 3 Μαΐου 2014 (UTC)[απάντηση]

Τότε μεταφρασέ τα."shadow eddy" 19:40, 20 Μαρτίου 2014 (UTC)

  • Σχόλιο Θα συμφωνήσω ότι το άρθρο είναι πολύ καλό και αξιόλογο αλλά νομίζω ότι έχει γίνει υπερβολή στους εσωτερικούς συνδέσμους, με συνέπεια τα πολλά κόκκινα να το κάνουν δυσάρεστο. Νομίζω ότι αρκετοί τέτοιοι σύνδεσμοι μπορούν να παραλειφθούν αφού δεν νομίζω ότι σύντομα θα υπάρξουν τα αντίστοιχα άρθρα στη Βικιπαίδεια. Dkoukoul 15:00, 28 Φεβρουαρίου 2014 (UTC)
  • Υπέρ"shadow eddy" 19:40, 20 Μαρτίου 2014 (UTC)
  • Κατά Αν μεταφραστεί σε κατανοητή ελληνική γλώσσα το συζητάμε. Και εδώ μαριονέτες το παλεύουν βλέπω--The Elder (συζήτηση) 20:00, 20 Μαρτίου 2014 (UTC)[απάντηση]
  • Κατά Το λήμμα έχει ακόμη αμετάφραστα κομμάτια, όπως και τα περισσότερα λήμματα, άλλωστε, συγκεκριμένου συντάκτη, ενώ ακόμη και τα τμήματά του που είναι μεταφρασμένα πάσχουν σε θέμα κατανόησης από το αναγνωστικό κοινό... Μιλάω για την "κατανοητή ελληνική γλώσσα" που αναφέρει παραπάνω και ο Έλντερ...--Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 20:11, 20 Μαρτίου 2014 (UTC)[απάντηση]
  • Κατά. Συμφωνώ με τον Elder, δεν μπορεί να γίνει αξιόλογο λήμμα με εκφράσεις του τύπου "...Η Ανατολική Ακτή της Βιρτζίνια είναι η τοποθεσία της Wallops Flight Facility, ένα κέντρο δοκιμής πυραύλων...", για να αναφέρω μόνο μία από τις πολλές ασυνταξίες που υπάρχουν. Το λήμμα πολύ απέχει ακόμη για να διεκδικήσει το "αξιόλογο". --Ttzavarasσυζήτηση 22:42, 20 Μαρτίου 2014 (UTC)[απάντηση]
Σχόλιο Επιπλέον, όταν κάποιος επώνυμος χρήστης "υπογράφει" οφείλει να υπογράφει με το νικ του και όχι με άλλο, τελείως παραπλανητικό, όπως "Shadow eddy", ενώ στην πραγματικότητα ο χρήστης είναι ο Χρήστης:Timmy terner. --Ttzavarasσυζήτηση 22:48, 20 Μαρτίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Σχόλιο Δεν καταλαβαίνω που είναι τα αμετάφραστα που λέτε. Αν εννοείτε τα ονόματα περιοχών ή εταιρειών περιμένω τις προτάσεις για βελτίωση ή σωστή μετάφρασή τους. Πάντως συμφωνώ ότι χρειάζεται βελτίωση στη σύνταξη κα ιτη νοηματική συνάφεια και έκφραση και θα κάνω ότι είναι δυνατό για αυτά τα προβλήματα ώστε να επανεξετάσετε το λήμμα --Ιων (συζήτηση) 11:57, 23 Μαρτίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Σχόλιο Και τα "However since the early 1990s, Gypsy moth infestations have eroded the dominance of oak forests" και "Resident and touring theater troupes operate from the American Shakespeare Center in Staunton", Ίων, "ονόματα περιοχών ή εταιρειών" είναι ? --Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 23:17, 25 Μαρτίου 2014 (UTC)[απάντηση]

ΣχόλιοΔιόρθωσα αρκετά πράγματα στη χλωρίδα και πανίδα, παρακαλώ αν δείτε κάτι περισσότερο ενημερώστε με να το διορθώσω.--Ιων (συζήτηση) 08:54, 6 Απριλίου 2014 (UTC)[απάντηση]

  • Συγνώμη αλλά, Κατά Το λήμμα περιέχει εκατοντάδες "κόκκινα" λήμματα από τα οποία: 1. η τεράστια πλειοψηφία έχουν από ελάχιστο εώς μηδενικό ελληνικό ενδιαφέρον (π.χ. εξειδικευμένα ιστορικά γεγονότα της αμερικανικής ιστορίας, αμερικανικές εταιρίες κτλ) και είναι απίθανο να μεταφραστούν ποτέ 2. επίσης τα καμιά 100αριά και παραπάνω αμετάφραστα προς δημιουργία λήμματα αποτελούν έναν τεράστιο εφιάλτη για όποιον / ους επιχειρήσουν να ταυτοποιήσουν τη σωστή ελληνική μετάφραση 3. αλλά και η αυθαίρετη ως προς την τυπολογία της Βικιπέδια προετοιμασία των προς δημιουργία λημμάτων, μειώνει στο ελάχιστο την πιθανότητα αν κάποιος άλλος δημιουργήσει ανεξάρτητα ένα από τα "κόκκινα" λήμματα του άρθρου, να συμπέσει με την διατύπωση στο άρθρο.