Ålänningens sång

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

To Ålänningens sång (σουηδικά: Τραγούδι του κατοίκου του Ώλαντ), είναι ο επίσημος εθνικός ύμνος των νήσων Ώλαντ, που είναι μια αυτόνομη Σουηδόφωνη επαρχία της Φινλανδίας. Οι στίχοι του ύμνου γράφτηκαν από τον Γιον Γκράντελ, και η μουσική συνετέθηκε από τον Γιόχαν Φρίντολφ Χάγκφορς. Ο ύμνος καθιερώθηκε το 1922.

Ο ύμνος[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Σουηδικά Μετάφραση
Πρώτη Στροφή

Landet med tusende öar och skär,
danat ur havsvågors sköte.
Åland, vårt Åland, vår hembygd det är.
Dig går vår längtan till möte!
Forngravars kummel i hängbjörkars skygd
tälja din tusenårs saga.
Aldrig förgäta vi fädernas bygd,
vart vi i fjärrled än draga
vart vi i fjärrled än draga

Η χώρα των χιλιάδων νησιών και βραχονησίδων
Γεννημένη βαθιά κάτω απ'τα κύματα
Ώλαντ, τα δικά μας Ώλαντ, το σπίτι μας
Εσέ ποθούμε να συναντήσουμε
Αρχαίοι τάφοι κάτω απ'τις σημύδες
Λένε για την χιλίων ετών ιστορία μας
Δε θα ξεχάσουμε τη γη των Πατεράδων μας
Όπου κι αν πάμε
Όπου κι αν πάμε

Δεύτερη Στροφή

 
Skönt är vårt Åland när fjärdar och sund
blåna i vårljusa dagar,
ljuvt är att vandra i skog och i lund,
i strändernas blommande hagar.
Midsommarstången mot aftonröd sky
reses av villiga händer,
ytterst i utskärens fiskareby
ungdomen vårdkasar tänder
ungdomen vårdkasar tänder

Μοναχικά είναι τα Ώλαντ μας όταν οι κόλποι και τα στενά
Γίνονται μπλε τις φωτεινές μέρες της άνοιξης
Είναι υπέροχα να περιπλανιέσαι στα δάση και τα άλση
Στα λουλουδιασμένα χωράφια των ακτών μας
Στο μέσο του καλοκαιριού, Μαγιόξυλο στον κόκκινο απογευματινό ουρανό
σηκώνεται από πρόθυμα χέρια
Απόμακρα στο βραχώδες ψαροχώρι
Φρυκτωρίες ανάβονται απ'τους νέους
Φρυκτωρίες ανάβονται απ'τους νέους

Τρίτη στροφή

Skönt är vårt Åland när vågsvallet yr
högt mot de mäktiga stupen
när under stjärnhimlen kyrkfolket styr
över de islagda djupen.
Ryter än stormen, i stugornas ro
spinnrocken sjunger sin visa
minnet av barndomens hägnande bo
sönerna lyckligast prisa
sönerna lyckligast prisa.

Μοναχικά είναι τα Ώλαντ μας όταν ο αφρός των κυμάτων
Στροβιλίζεται ενάντια στον τρανό γκρεμό
Όταν οι ευσεβείς άνθρωποι οδηγούνται κάτω από τ'αστέρια
Πάνω από τα παγωμένα βάθη της θάλασσας
Ακόμα κι όταν η καταιγίδα βρυχάται, στην ειρήνη των σπιτιών της εξοχής
Τραγουδιέται το τραγούδι του τροχού που γυρνά
Η μνήμη της αγαπημένης παιδικής ηλικίας
Χαρούμενα δοξολογείται από τους γιους
Χαρούμενα δοξολογείται από τους γιους

Τέταρτη Στροφή

Aldrig har åländska kvinnor och män
svikit sin stam och dess ära;
ofärd oss hotat, men segervisst än
frihetens arvsrätt vi bära.
Högt skall det klinga, vårt svenska språk,
tala med manande stämma,
ysa vår väg som en flammande båk,
visa var vi äro hemma
visa var vi äro hemma

Ποτέ δεν έχουν οι γυναίκες και οι άντρες του Ώλαντ
Αφήσει την τιμή της φυλής τους
Ο πόλεμος μας απείλησε, αλλά νικηφόρα
Κουβαλάμε την κληρονομιά της ελευθερίας
Δυνατά θα ακουστεί, η Σουηδική μας γλώσσα
Με μια παθιασμένη φωνή
Δείξε μας το μονοπάτι σα σημάδι της θάλασσας από φλόγες
Δείξε μας που ανήκουμε